Tag Archives: Goths

Because if that’s Gothic this must be Roman

Posted with apologies for the delay in both posting and in dealing with comments, for once not because of my life but because of WordPress being uncharacteristically useless in dealing with the Heartbleed bug I hope you heard about, let’s attack that easiest of targets, to wit, historiographical views on ethnicity. Here is a straw man: let us once more consider the Visigothic Law. Redacted principally in the reign of King Chindasuinth of what we know as the Visigothic kingdom of Spain on the basis both of ‘ancient’ law and subsequent royal edicts, in the form we have it it had been updated by several subsequent rulers and was intended to be widely owned and consulted, as indeed the numerous copies we have of it suggest it was.1 Surely this is the ultimate expression of a Visigothic identity, matured by years of rule and a full conversion to Catholicism? So if that’s Gothic, what went before must be Roman, no?

Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Lat. 4404, a Narbonne copy of the <em>Breviary of Alaric</em> made between 804 and 814, fo. 1v and 2r I think

Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Lat. 4404, a Narbonne copy of the Breviary of Alaric made between 804 and 814, fo. 1v and 2r I think

Well, no, obviously not, you may immediately say: firstly the premise is rubbish, but also the artwork is hardly Classical, is it, there is interlace, geometric ornament and the oval-eyed staring faces characteristic of pre-Romanesque portraiture of the earliest kind, or indeed of the earlier copies of the illustrated Commentary of Beatus on the Apocalypse.2 Also, it is, you know, the Breviary of Alaric, that being King Alaric II of the Visigoths, named after their most successful leader, the guy who actually sacked Rome… This is if anything more Gothic, you may say. But what is this text? It is a codification of Roman law. On the left-hand page of the spread you may even be able to read the name of the Emperor Theodosius, under whose orders the Codex Theodosianus, of which the Breviary is as the name suggests an abbreviation, was compiled, about fifty years after its issue. That’s him in the picture, not Alaric. That’s how Gothic this is.

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne; the other kind of Gothic (from Wikimedia Commons)

Now, we can complicate matters further, because this is also Carolingian. That is, this actual manuscript, now in the Bibliothèque nationale de France, was made and illustrated in the Frankish city of Narbonne in the early ninth century.3 Admittedly, Narbonne had only fallen to the Franks in 759, when the local ‘Goths’ (as the Chronicle of Moissac does indeed call them) decided that between the Muslims inside the city and the Frankish army outside they’d rather take their chances with Charlemagne’s dad Pippin the Short, and threw the Muslims out and made terms. One of the terms was that they got to keep their own law.4 Which one, do you suppose, this one? or the ‘Visigothic’ one? Either way, this is at least two generations after the conquest and yet it was still being copied, a Gothic compilation of Roman law copied under Frankish rule in a city they’d freed from the Muslims depicting the Roman emperor who hadn’t issued it in a style some would happily call Mozarabic. Assign an ethnicity to that.

A Catalan copy of the Visigothic Law, Abadia de Montserrat MS 1109, from Wikimedia Commons

An actual Catalan copy of the Visigothic Law, Abadia de Montserrat MS 1109 once again, from Wikimedia Commons

In fact, the idea that use of the Visigothic Law, as we call it, represents a deep investment in the Visigothic past should be queried more often than it is. The text is only given that ethnic title by us, its name in the actual texts being the Forum Iudicum, more or less Judges’ Conventions. It also substantially erases any difference between Goths and Romans that earlier codes had maintained: the old difference only leaks through in one or two clauses where it is ruled against. The first issue of this lawcode was arguably the point at which its own users stopped seeing the point in marking customs and behaviours out as Gothic. It’s not a monument of that identity; it’s its tombstone. That is, admittedly, not how it is used even in my period, where the text is often called the Law of the Goths, but that is nonetheless not what its authors had intended.6 And for somebody in Carolingian ex-Muslim ex-Gothic Narbonne it was, in any case, not the law that was most worth copying; they wanted the one it had replaced. We’ve seen before that Gothic identity seems to have been something a very few people in Narbonne still made something of in this period; now as then I think that the evidence forces me to conclude that they only cared because mostly, other people did not. It would make a lot of things simpler if we sided with the majority here…

1. The canonical cite here is Aquilino Iglesia Ferreirós, “La creación del derecho en Cataluña” in Anuario de Historia del Derecho Español Vol. 47 (Madrid 1977), pp. 99-423, now revised in his La creación del Derecho: una historia del Derecho espa&ntidle;ol (Barcelona 1988), 3 vols, 2nd edn. (Barcelona 1989-1991), 3 vols.

2. The fullest study of these manuscripts is John W. Williams, The Illustrated Beatus (New York 1994-1998 & Turnhout 2000), 5 vols, but shorter introductions to the text and what it was doing can be found in Williams, “Purpose and Imagery in the Apocalypse Commentary of Beatus of Liébana” in Richard K. Emmerson & Bernard McGinn (edd.), The Apocalypse in the Middle Ages (Ithaca 1992), pp. 217-233 or Kenneth B. Steinhauser, “Narrative and Illumination in the Beatus Apocalypse” in Catholic Historical Review Vol. 81 (1995), pp. 185-210. References to it as Mozarabic are trivial to find, though almost any use of this word is misleading: see Richard Hitchcock, Mozarabs in Medieval and Early Modern Spain (Aldershot 2008).

3. It is Paris, BN MS Lat. 4404, and the attribution is from Jordi Camps (ed.), Cataluña en la época carolingia: arte y cultura antés del Románico (siglos IX y X) (Barcelona 1999), no. 129 (p. 382).

4. The best account of this is still Josep María Salrach i Marés, El Procés de Formació Nacional de Catalunya (segles VIII-IX), Llibres a l’Abast 136 & 137 (Barcelona 1978), 2 vols, I pp. 5-7, but I should also mention the new and useful summary in Cullen Chandler, “Carolingian Catalonia: the Spanish March and the Franks, c. 750-c. 1050″ in History Compass Vol. 11 (Oxford 2013), pp. 739-750. The Chronicle of Moissac is printed in Georg Heinrich Pertz (ed.), Monumenta Germaniae Historica… Scriptorum tomus I, Monumenta Germaniae Historica (Scriptores in folio) I (Hannover 1826), pp. 280-314.

5. E. g. Karl Zeumer (ed.), Leges Visigothorum, Monumenta Germaniae Historica (Leges Nationum Germanicum) I (Hannover 1902, repr. 2005), transl. S. P. Scott as The Visigothic Code (Boston 1922), online here, III.1.2 ruling that mixed marriages are legal; slightly more respect for remaining differences in X.1.8, 9 & 16 & X.2.1 & 5 probably have to do wth the fact that here rights in land that could have been inherited are concerned. II.2.2 is adamant that everyone, even the king, is subject to the same law and II.1.8 refuses to recognise any other Roman law than what is compiled into the Forum.

6. Jeffrey Bowman, Shifting Landmarks: Property, Proof, and Dispute in Catalonia around the Year 1000 (Ithaca 2004), pp. 33-55.

From the sources VII: to demilitarise and populate

I can’t quite believe I haven’t yet posted this charter, as it’s important for a whole bunch of things, but as I noticed a few posts ago I haven’t, so here it is. This is a document from 973 that is unusually informative about the processes of settling a frontier, defending a frontier principality, about the rôle of the Church and counts in those things, and it also joins up with a couple of previous posts because as well as the inevitable Borrell II, it also features his mysterious kinsman Guifré whom I’ve mentioned here before and additionally a person who may or may not have been self-identifying as a Goth, in the late tenth century, which has also been a recent discussion here. So, here it is in translation; I’ll stick the Latin in first footnote again.1 It’s long, but it’s so full of stuff that it’s worthwhile, honest.

In the name of God. I Borrell, Count and Marquis and also Guifré, my kinsman, we together as one, under an inviolable faith in God and his sacred confidence, have chosen to make this donation to the Lord God and his holy martyr Saturninus, whose house is sited in the county of Urgell, not far distant from its selfsame see of Holy Mary next to the river, and so we do. For we give, willing of heart, to the aforementioned monastery, and to Abbot Ameli and the brothers dwelling with you or those who shall be hereafter, churches that were founded in ancient time and endowed with holy altars in the furthest outermost limits of the marches, in the place called Castell de Llordà or in the city of Isona, which was destroyed by the Saracens, and the churches… which were built in their confines or which shall have had to be built in the future. Of which, the first church is called Sant Sadurní, in its castle of Llordà. Another is called Santa Maria in the selfsame city of Isona, which was destroyed. Another Sant Vicenç which was a monastery in the centre of the already-said town, next to the spring which they call Clarà.

Portal from the belltower into the now-missing nave at Sant Sadurní del Castell de Llordà

Sant Sadurní del Castell de Llordà seems to have been a fairly accomplished building, though as you can tell by the sunlight around the edges of this Viquipèdia view of the doorway between the belltower and the nave, not so much of the latter now stands

These aforesaid churches we do concede and give to the aforementioned monastery with their praises and possessions and the sum of their acquisitions with their tithes and first-fruits or offerings of the faithful living and dead in integrity; and we do concede the tithes of our dominical workings, present and future, to Holy Mary in whole. We have arranged similarly for the plots of the selfsame scouts and guards who have guarded the selfsame castle, and we bestow upon the selfsame already-said churches that which we have… [the bounds follow].

Whatever these same bounds include, thus we do concede to the monastery of Sant Sadurní aforementioned or to the abbots, to the monks present and future, so that they may make perprisiones wheresoever they may wish or may be able to far and wide through all places, build churches in the waste solitudes, make endowments in all the places; and let them spread labourers everywhere who shall reduce the selfsame wastes to cultivation and let them live in the selfsame endowments and there let them acquire and let them buy from the selfsame possessors whatever God shall have given to those people and shall have been possible for them. And the selfsame tithes which shall go forth from those selfsame perprisiones which they may have made there or will make in future, or from their acquisitions, we do concede and give all of them to the precious martyr Saturninus and from our right into his we do hand over possession, with the entrances and exits of the properties too. Again, we accord to the already-said monks that they may make aprisiones on the selfsame riverbank of the Noguera, in the place which they call Calzina, in the selfsame plain before the rock of Pugentoso, in the place which they call Calzina and before the rock of Petra and the selfsame water which descends from the selfsame mountains, ten plots in one year and ten in the next; and let them build a church in honour of Holy Mary and let the selfsame church have the tithes and first-fruits and offerings of Perafita itself and as far as the river Noguera and as far as the river Covet and over the selfsame mountains of Calzina. Let this however be under our hand and fidelity and those of our sons and let the assembled things which pertain or ought to pertain to the monastery serve under our defence and governance for all time.

Church of Santa Maria de Covet, Pallars Jussà

The monks may or not have put in a church of Holy Mary as requested; either way, there's a twelfth-century one there now... (Image from Wikimedia Commons))

The charter of this donation made in the city of Barcelona on the 3rd Kalends of August, in the 19th year of the rule of King Lothar. If anyone against this donation should have wished to disrupt it, let him not avail in so doing but let him compound twofold and accept a portion with Datan and Abiron.

Signed Borrell, Count [and] Marquis. Guisad, Bishop, subscribed. Guifré subscribed. Fruià, chief-priest, subscribed. Sig+ned Marcoald. Sig+ned Guadall, chief of the Goths. Sig+ned Arnau. Sig+ned Senter.

Bonfill, priest, who wrote this as requested.

So, OK, my temporary pupils, some talking points here:

  1. This area had obviously been in the wars—one wonders how long ago Isona (the old Iberian city of Æso) had been destroyed by the Saracens—but equally there were people out there, which we can tell not just because there was no problem at all giving the boundaries, even if, unusually, they name no other landholders at all.
  2. That would probably be because Borrell actually claimed to own all the land in the area and the people there are his direct subject peasants, which is something that we very rarely actually see but which, some would argue, and by some I mean Gaspar Feliu, we should be expecting much more widely.2 Here, at least, the count helpfully informs us that he has dominicaturas, presumably demesne farms, out in this extremis ultimas finium marchas. So, had he moved the farmers all in as some would believe, or were they there already?3
  3. Castell de Llordà, Isona, Catalunya

    The current state of the Castell de Llordà (much later as it stands; image from Viquipèdia)

  4. Whatever their situation was—and remained, since the count only conceded the tithe off those dominicaturas, which you might think he hardly had a right to anyway—he was also getting shot of a castle and the “scouts and guards who guarded” it, who seem to have been supporting themselves by agriculture, but it looks as if Borrell provided the starting capital and as if they may not yet have been paying their way, an expenditure that was now passed onto the monastery.
  5. The monastery also got a to-do list a mile long: take in land and clear it, put churches on it, establish estates and find labourers for them, set up markets where those labourers can get their wherewithal (because not many merchants were likely to be coming this way, I suppose—on the other hand it may have been because of the obvious advantages to the monks of running the Company Store) in exchange for produce.
  6. For this the monastery got the workers’ tithes, and presumably whatever profit they made from the markets, but it’s not clear that they were the landlords, at least not to me. If not, the monastery was basically acting as a contracted developer here, which was presumably something they thought would be worthwhile somehow.
  7. The monks did get to make their own clearances too, in fact they were required to, putting at least ten fields into cultivation each year for the next two years (if I’ve properly understood that), and also to put a church up for them, which the count remained the landlord for, because as this document makes implicitly evident and others of his state, he claimed fiscal rights over all wasteland and despite the population that seems to have been in this area, this area is being counted as waste for these `accounting’ purposes.4

So there’s that, and this is all very informative about exactly how the whole process of rolling out organised settlement might work, but there’s also some points that aren’t about process and play more to my particular and peculiar interests. You may by now know the word aprisio, which is used here to describe the clearances the monks may make in their own right, but note that it contrasts with the word Borrell or his scribe used for the ones the monks might make in order to settle labourers, perprisio. This appears to be an actual Latin recognition of the difference that Gaspar Feliu (again) has seen between private and lordly clearance; the monastery will be clearing for others, as agent, and that means they don’t get the full alodial rights that supposedly accrued to those who cleared land unless other arrangements were made. As keen readers of my stuff will know, I think that these rules were essentially only being finalised at this late stage, in other words that Borrell was here floating new terms that his father’s generation would not have understood, but this is where he was doing it, in the palace at Barcelona with two bishops who also owned frontier properties and his mysterious kinsman, whose concern with frontier matters seems to have meant that he must be involved.5

There's only a certain amount of land use going on here even now

But lastly, what about the other notable witness, Guallus princeps cotorum, here rendered as `Chief of the Goths’? Well, if Jesus Lalinde had been right about `Goth’ by now essentially meaning someone living on land that made them liable to military service in the city garrison of Barcelona, this would fit pretty nicely wouldn’t it?6 Guallus would be the head of the garrison. Unfortunately, this charter is only a copy, not an original. The original, if that’s what it is, comes as you’d expect from Sant Sadurní de Tavèrnoles, who were getting all this stuff to make and do.7 And that version refers to Guallus not as princeps cotorum, which our editor here, Federico Udina i Martorell, ever the neo-Gothicist, read as a variant spelling of gotorum, but princeps coquorum, `Prince of the Cooks’.8 Udina’s text, indeed, has also been read as `princeps cocorum‘, a variant spelling of the same thing. `C’ and `t’ look a lot alike in this script, and Udina’s modification wasn’t stupid, but all the same, if it’s wrong, that might give Guallus rather a different place in the palace hierarchy, though apparently still one grand enough to flaunt in a charter signature. He doesn’t turn up again, so there’s no way to be sure.9 Obviously the original would be nice to have just to settle this, but I’d also love to know whether he could write. And also, how he cooked, of course…

1. Barcelona, Arxiu de la Corona d’Aragó, Cancilleria, Borrell II, no. 7, ed. Federico Udina i Martorell in his El Archivo Condal de Barcelona en los siglos IX-X: estudio crítico de sus fondos, Textos 18 (Madrid 1951), no. 174*:

In nomine Domini. Ego Borrellus, comes et marchio seu Guifredus, consanguineus meus, nos simul in unum, sub inviolabile Dei fide eiusque sacra confidencia, hanc donacionem Domino Deo eligimus facere santoque suo martiri Saturnino, qui est situs in comitatu Orgellitense, non longe distante ab eiusdem sedem Sancte Marie iusta amne, sicuti et facimus. Donamus namque, pronto animo, ad coenobium prelibata et ad Amelio abbate et fratribus tibi comorantibus vel qui post ea futuri erant ecclesias, qui ab antico tempore erant fundatas et sacris altaribus titulatis in extremis ultimas finium marchas in locum vocitato caustrum Lordano vel in civitate Isauna, que est destructa a sarracenis et ecclesias que ibi sunt, scilicet, in castro Lordano vel in civitate iamdicta quam in earum confinia vel in eorum omnia pertinencia qui infra sunt constructas vel ad future erant construendas. Quarum prima in eius castro Lordano sancti Saturnini est nuncupata Ecclesia. Alia sancte Marie est nuncupata in ipsa civitate de Isona, que est destructa. Alia sancti Vincencii qui fuit Monasterium in caput iamdicte ville, iustam fontem que dicunt Clara.
His prefatas ecclesias concedimus et donamus ad prelibatum cenobium cum eorum laudibus et possessionibus ac universis adquisicionibus cum illorum decimis et primiciis seu oblaciones fidelium vivorum et defunctorum ab integre; et de nostras dominicas laboraciones presentes et futuras ipsas decimas concedimus ad ipsam ecclesiam sancte Marie integriter. Similiter facimus et de laboraciones de ipsos spiculatores ac custos qui custodiunt ipsum castrum ponimus ad ipsas ecclesias iamdictas que incoamus a parte orientis in sumitate de ipsa rocha que vocant Dronb et sic vadit per sumitatem de ipsa serra usque in collo de Tolo et sic descendit per istam aquam qui discurrit ante Tolo et pervadit usque in Procerafita et ascendit per ipsum rivum de Abilio usque in collum de Abilia et usque in collum de Spina.
Quantum iste affinitates includunt, sic concedimus ad monasterium sancti Saturnini prelibato vel ad abbates, ad monachos presentes et futuri, ut faciant per presiones ubicumque voluerint nec potuerint longe lateque per universorum loca, hermis solitudinis edificent ecclesias, faciant munificenciis in congruis locis et obducant laboratores qui ipsas heremitates reducant ad culturam et in ipsis munificenciis habitent et adquirant ibi et emant de ipsis possessoribus quantum illis Deus dederit et possibile eis fuerit. Et de ipsis per prisionibus qui tam ibidem factas habent vel future facture sunt, seu de acquisicionibus eorum ipsas decimas que inde exierint, concedimus et donamus ea omnia ad preciosum martirem Saturninum et de nostro iure in eius contrahimus possessionem, simul cum exiis et regresiis eorum. Iterum damus monachi iamdicti ut faciant aprisiones ad ipsam ripam de Noguera, in locum que vocant Calzina, in ipso plano ante podium de Pugentoso, in locum que vocant Calzina et ante podium de Petra et ipsam aquam qui descendit de ipsis montibus decem pariatas ad uno anno in decem ad alio et construant ecclesiam in honore sante Marie et ipsam ecclesia abeat decimas et primicias et oblaciones de ipsa Perafita et usque ad flumen Nogaria et usque in flumine Gaveto et super ipsos montes de Calcina. Hoc tamen sit sub manu et fidelitate nostra filiorumque nostrorum et cuncta que ad Monasterium pertinent vel pertinere debent sub defensione et gubernacione nostra servetur per cuncta tempora.
Facta huius [carta] donacionis in Barchinona civitate die iii. kalendas augusti, anno xviiii. regnante Leutario rege. Si quis contra hanc karta donacionis voluerit disrumpere non hoc valeat facere sed componant in duplo et cum Data et Abiron porcionem accipiat.
Signum Borrellus, comes marchio. Wisadus, episcopus, SS. Wifredus, SS. Frugifer, presul, SS. Sig+num Marchoaldus. Sig+num Guadallus, princeps cotorum. Sign+num Arnaldus. Sig+num Senterius.
Bonifilius, presbiter, qui hoc rogateus scripsit.

2. J. Jarrett, Rulers and Ruled in Frontier Catalonia, 880-1010: pathways of power, Studies in History (London 2010), pp. 117-118 for comital claims to wasteland and pp. 154-155 for direct lordship over peasants; cf. G. Feliu, “La pagesia catalana abans de la feudalització” in Anuario de Estudios Medievales Vol. 26 (Barcelona 1994), pp. 19-41, repr. in idem, La llarga nit feudal: Mil anys de pugna entre senyors i pagesos (València 2010), pp. 93-110.

3. Jarrett, Rulers and Ruled, pp. 15-17, gives some account of the differing models that have been suggested for frontier settlement; J. Jarrett, “Settling the Kings’ Lands: aprisio in Catalonia in perspective” in Early Medieval Europe Vol. 18 (Oxford 2010), pp. 320-342, has some worked-out examples and engages more critically with the historiography on the issue.

4. A more obvious example of this happening can be found in J. Rius Serra (ed.), Cartulario de «Sant Cugat» del Vallés (Barcelona 1946), II no. 464, which I discussed in an earlier post here.

5. Referring to Feliu, “Pagesia”, and also his “Societat i econòmia” in Federico Udina i Martorell (ed.), Symposium internacional sobre els orígens de Catalunya (segles VIII-XI) (Barcelona 1991-1992), also published as Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona Vols 23 & 24 (Barcelona 1991 & 1992), I pp. 81-115. On the peculiar rôle of Guifré on the frontier, see my earlier post here and references there.

One question I haven’t reopened here is why, if what is happening here is something that was so common in later eras, the count used a charter of donation rather than an actual contract to do it with. One may argue that those documents have yet to be developed, and that the change is only in the documents, and here I might be more inclined to buy that than I was last time I raised that argument, because firstly this must have been going on in many forms for many centuries, and secondly because such contracts are almost unknown this early; there are pacts of complantation and so on (explained here) but not actual deeds of obligation or whatever. I suspect that in this case at least, the answer is that the count liked the idea of couching this in a way that means the monks would have to pray for him for getting all this work to do.

6. J. Lalinde Abadia, “Godos, hispanos y hostolenses en la órbita del rey de los Francos” in Udina, Symposium Internacional II, pp. 35-74.

7. Printed in Cebrià Baraut (ed.), “Diplomatari del monestir de Tavèrnoles (segles IX-XIII)” in Urgellia: anuari d’estudis històrics dels antics comtats de Cerdanya, Urgell i Pallars, d’Andorra i la Vall d’Aran Vol. 12 (Montserrat 1995), pp. 7-414, doc. no. 23. The doubt over it being an original isn’t serious, but it seems to have been used, along with Manuel Riu i Riu, “Diplomatari del monestir de Sant Llorenç de Morunys (971-1613)” in Urgellia Vol. 4 (1981), pp. 187-259, no. 1, to create at least Baraut, “Tavèrnoles”, doc. no. 21 and Petrus de Marca, Marca Hispanica sive Limes Hispanicus, hoc est geographica & historica descriptio cataloniæ, ruscinonis, & circumiacentium populorum, ed. É. Baluze (Paris 1688; repr. Barcelona 1972 & 1989), ap. CXV, ostensibly a copy of a copy of this document found in Urgell, which might even be the Tavèrnoles original but if so got `improved’ somewhere along the transmission. That forgers have had their hands on it doesn’t, however, seem to me to prejudice the original itself. It’s also from the Tavèrnoles version that I get the form of Guallus’s name, since as you can see Udina’s text renders him as Guadall. That would be a much more common name, which is partly why I reject it; I want this guy to be odd in as many ways as possible…

8. I discussed this in Rulers and Ruled, pp. 158-159, where I pointed out and will do again here, that a princeps coquorum, one Gunzo, is (unambiguously) recorded by the poet Ermold the Black in his praise poem on Emperor Louis the Pious, In honorem Hludowici, ed. Ernst Dümmler in idem (ed.), Poetae latini ævi carolini II, Monumenta Germaniae Historica (Poetae) IV, p. 71. I can’t show that the two can be connected, but if there was a copy of Dhuoda’s Manual for William in Barcelona perhaps there was also a copy of In honorem Hludowici somewhere that someone had read and mentioned one day to Guallus…

Theodulf, Goths and Garrisons

There are a number of precepts (that is, in this instance, royal charters) from the Carolingian kings of the Franks to the Spanish March of their empire, Catalonia more or less, that are addressed to or refer to people called Goths. They are often paired with ‘Hispani‘, which appears to refer fairly clearly to people who had come from the Muslim-occupied part of the Iberian peninsula, unfailingly named as Hispania in Latin sources from within and without the area.1 That’s simple enough, but who are the Goths?

Romantic depiction of the sack of Rome by Alaric's Gothic army

How some see the sack of Rome in 410 by the Goths. I reckon this is unfair on the Vandals' 455 attempt myself.

By the time that Charles the Bald was praising these people for their loyalty to him during the rebellion of 874-5, there had been a group of people called ‘Goths’ in what we now call Spain for more than four centuries. That is, roughly, sixteen generations, which makes any actual ethnic continuity in a land where the immigrants can never have been more than a tiny minority a challenge to assert or explain, however hard your Traditionskerne might be.2 If it were earlier we might be able to line up those weary opponents, Heather and Halsall, and Peter Heather would presumably tell us that a migrating people really can retain an identity that is more than pure assertion, somehow, and Guy Halsall would probably make a detailed case that might be ultimately brewed down to “for heaven’s sake, they’re an army with a name, that’s all”, but neither of them, I imagine, would want to maintain their irreconcilable views past not just the conversion of the Visigoths to Catholicism in 589, the abolition of the legal distinction between Goths and Romans in the Visigothic kingdom in circa 650, the Muslim conquest of the peninsula in 711 (and of what would become Catalonia in 714), the Frankish move into once-`Gothic’ Septimania in 759 and finally the conquest of Barcelona in 801.3 Even if someone was calling themselves a Goth at that point, it would be a claim with a very different value to claiming membership of Alaric’s warband. Among those differences would be residence versus immigration, difference of ethnicity from the king rather than sharing it with him, use of the Visigothic Law versus a presumably-Roman military discipline, and we could think of more I’m sure. The values of claiming this status had changed, a lot. So, who were they who so claimed?

Arabic manuscript recording the Pact of Tudmir, by which Murcia was incorporated into al-Andalus

Arabic manuscript recording the Pact of Tudmir, by which Murcia was incorporated into al-Andalus and the Goths left their own law

One suggestion might be that they were the people who lived by the Visigothic Law, a kind of personality-of-the-law argument in reverse, but that fails to explain the differentiation from Hispani, who presumably also did that as the Muslims had protected the Christians’ law in their various pacts of settlement.4 The traditional answer has been that the Goths were the resident, as opposed to immigrant, population of Barcelona and its environs, but this is substantially powered by neo-Gothic agendas imagined into the sources by twentieth-century historians, I feel; there was a lot of interest in managing to claim a Gothic inheritance, and it gets used to explain far too many things.5 There must be a lot of people not covered by that, and why it was sensible or advantageous for the Carolingians to stress what could be seen as a rival identity even as late as Charles the Bald is hard to explain. (And let’s remember that to the Muslims, these guys were all al-Franja, the Franks.) But it keeps turning up: in 759, the Chronicle of Moissac says, it was the ‘Goths’ who expelled the Muslims from Narbonne for the Franks, in 801 it was the ‘Goths’ and the Franks who retook Barcelona according to the Life of Emperor Louis by the Astronomer, in 827 it is the ‘Goths’ who have to be pacified in the rebellion of Aizó and apparently, in 844 and 874, it was ‘Goths’ whom instructions of Charles the Bald to Barcelona would reach.6

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne; the other kind of Gothic (from Wikimedia Commons)

One suggestion to this dilemma came from the famous scholar of Spanish monasticism, Jesus Lalinde Abadia, who came up with the following ingenious idea: the first Gothic settlers were based on fiscal land from which they drew renders as federate soldiers, he said, but these grants, once for service, presumably became hereditary before very long. If those lots were somehow kept in being, and somehow continued to be associated with military service, he argued, then they would conceivably be the lands of the Goths, and someone who held them, who would presumably do so by a claimed hereditary descent, would then be a ‘Goth’, albeit more by reason of occupation and dwelling place than actual biology.7 He backed this up by pointing out that the term only crops up referring to groups in cities, basically at Narbonne, Girona and Barcelona, and suggested that what we actually have here is the city garrisons. It’s as if, for Londoners and those who’ve visited the Tower of London, `Beefeater‘ was an ethnicity, or had been mistaken for one, or perhaps more contemporaneously, as if the Varangian Guard in Constantinople claimed to all be from Sweden.8

Yeomen Warders at the Tower of London

Yeoman Warders of the Tower of London in ancient tribal costume. It's a little known fact that the E II R legend actually stands for "East of the Rhine", the middle two minims symbolising a bridge.

Let’s go back to Narbonne for a moment, though. Passing through there at an uncertain date early in the ninth century while operating as a missus dominici for Emperor Louis the Pious, Bishop Theodulf of Orléans penned a few lines on the place, and he was a Goth himself (whatever he meant by that) and so ought to have been informed. He does not, however, say that Narbonne was a Gothic city, it’s more complicated than that. Here it is:

Mox sedes, Narbona, tuas urbemque decoram

Tangimus, occurrit quo mihi læta cohors

Reliquiae Getici populi, simul Hespera turba,

Me consanguineo fit duce læta sibi

I won’t try and translate his verse as a whole—there are other people who do that better than I can—but the key phrase is “cohors reliquiae Getici populi”, ‘a band of the remnant of the Gothic people’.9 That is, pace the nationalists, not a regional identity, no blanket coverage of the inhabitants of an ancient Gothic territory; clearly, not everyone in Narbonne is a Goth, what with that `Hesperian crowd’ also milling around. It might easily be read as the garrison, however, especially as cohors is a military term. But Theodulf seems to be claiming kinship with these people, and he was not a military man. I don’t see how this can be read as anything other than an ethnic, read descent, community, whether claimed or somehow real, and whether or not it’s confined to a band of soldiers. Given all this, I can’t now take either `professional’ or `descent community’ reading by themselves; they must be assumed together. We might here picture the sort of British upper-class member who will tell you that his or her family came over with the Conqueror. That’s even more generations involved, and I think it now fairly ridiculous to care about, but these `Goths’ were in positions of power, and kings addressed them: even if we now think it really very unlikely that they could genuinely have been and have any basis to think of themselves as descendants of Alaric’s warband – “my family came over the mountains with Euric, you know” – we probably shouldn’t assume that it was a silly thing to claim in those days. Maybe, ultimately, the upper class here was as nutty about descent as ours are. We don’t have to believe them to believe they believed it.

Post scriptum: matters of barbarians have become an Internet hot topic these last few days following Guy Halsall’s challenge to battle that you can read here. There are reasons I don’t want to speak to that debate that you can all probably work out, but if I were to follow the suggestion of Steve Muhlberger in response to it and say, “what did these people need the barbarians for?”, I think I would say this is not about barbarians. Theodulf was proud to own to belonging among these people and I don’t think he saw himself as a barbarian. I think it’s more about an identity that has the venerability of age and a Classical heritage to it, however paradoxical that may seem to those who think Goths = 410. I might suggest that for the people in this period the way they escaped that category is by seeing conversion as a redemption from barbarism as well as paganism, but that would be much more hypothetical; Isidore of Seville seems to lean that way but he was not, dammit, spokesman for the whole early Middle Ages. So as close as I’m going to get to that debate right now is that I might suggest that by this time, Theodulf didn’t need the barbarians; he needed the Goths and those weren’t the same thing for him. But this is the ninth century, and the game had clearly long changed by then.

1. The Frankish royal documents to Catalonia were all edited by Ramon d’Abadal i de Vinyals in his Catalunya Carolíngia II: els diplomes carolingis a Catalunya (Barcelona 1926-1952), and the ones that mention Goths are Arles III (Louis the Stammerer, 878), Particulars XXI (Charles the Bald, 854), XXII (Charles the Bald, X858) & XXIII (Charles the Bald, 858), Sant Julià del Munt I (Charles the Bald, 866, to some Goths and Basques who’ve just founded a monastery) & app. V (Charles the Bald, 844, but probably using a text of Charlemagne’s as model) & VII (Charles the Bald, 874). The apparent genesis of this usage in Charles the Bald’s time should be nuanced by the fact that very few documents from his predecessors survive, though many are known to have existed. On the other hand, it possibly is significant for what I’m about to argue that when addressing the citizens of Barcelona direct in 877 (ibid., ap. VIII) Charles didn’t use these terms. On the usage of Hispania for Muslim Spain, see most sanely Ann Christys, “The Transformation of Hispania after 711” in Hans-Werner Goetz, Jorg Jarnut & Walter Pohl (edd.), Regna and Gentes. The Relationship between Late Antique and Early Medieval Peoples and Kingdoms in the Transformation of the Roman World, Transformation of the Roman World 13 (London 2003), pp. 219-241.

2. The idea of Traditionskerne goes back to Reinhard Wenskus, Stammesbildung und Verfassung. Das Werden der frühmittelalterliche Gentes (Köln 1961), cit. G. Halsall, Barbarian Migrations and the Roman West, 376-568, Cambridge Medieval Textbooks (Cambridge 2007), p. 14 n. 26.

3. Peter Heather’s arguments are easiest to find with reference to the Goths in Heather, The Goths (Oxford 1996), unsurprisingly; for Guy, see Barbarian Migrations, esp. pp. 189-194 but also passim.

4. The pact of Tudmir for Murcia is translated as “The Treaty of Tudmir” in Barbara Rosenwein (ed.), Reading the Middle Ages: Sources from Europe, Byzantium, and the Islamic World (Peterborough ON 2006), p. 92. On it see Roger Collins, The Arab Conquest of Spain, 711-797 (Oxford 1989), pp. 39-41.

5. Observe the contest for the Gothic legacy between Castile and Catalonia in L. Suárez Fernández, “León y Catalunya: paralelismos y divergencias” and Federico Udina i Martorell, “El llegat i la consciència romano-gòtica. El nom d’hispània”, both in Udina (ed.), Symposium Internacional sobre els Orígens de Catalunya (segles VIII-XI) (Barcelona 1991, 1992), also published as Memorias de le Real Academia de Buenas Letras de Barcelona Vols. 23 & 24 (Barcelona 1991 & 1992), II pp. 141-157 & 171-200 respectively; cf. Christys, “Transformation”, or Peter Linehan, History and Historians of Medieval Spain (Oxford 1993) for detached perspectives.

6. G. H. Pertz (ed.), “Chronicon Moissacense…” in idem (ed.), Monumenta Germaniae Historica…  (Scriptores in folio) I (Hannover 1826), pp. 280-313, s. a. 759; ‘Astronomer’, “Vita Hludowici imperatoris“, ed. & transl. Ernst Tremp in Tremp (ed./transl.), Thegan: Die Taten Kaiser Ludwigs. Astronomus: Das Leben Kaiser Ludwigs, Monumenta Germaniae Historica…  (Scriptores rerum germanicum in usum scholarum separatim editi LXIV (Hannover 1995), pp. 278-558, at cap. 13; Annales Regni Francorum, ed. F. Kurze in idem (ed.), Annales regni francorum inde ab a. 741 usque ad a. 829. Qui dicuntur Annales laurissenses maiores et Einhardi, MGH SRG VI (Hannover 1895), s. aa. 826, 827; and Abadal, Cataluna Carolíngia II, app. V & VII as above.

7. Jesus Lalinde Abadia, “Godos, hispanos y hostolenses en la órbita del rey de los Francos” in Udina, Symposium Internacional II, pp. 35-74.

8. For the Varangians you can now, I discover, see Raffaele d’Amato, The Varangian Guard, 988 – 1453, Men at Arms (Oxford 2010). I haven’t seen this but I’ve used other things from the series and they’re often surprisingly good considering they’re essentially non-academic in desired audience.

9. Theodulf of Orléans, “Versus contra iudices”, ed. Ernst Dümmler in idem (ed.), Poetae latini ævi karolini Vol. I, Monumenta Germaniae Historica…  (Poetae latini medii ævi) I (Berlin 1881), pp. 493-517 at p. 497.