Tag Archives: Narbonne

From the Sources IX: a network of dowagers

I can’t now remember what it was I read or remembered that made me suddenly remember this document and decide to put it before you, but it may even have been writing the Widow Warlords post of a while back. Of course, when I actually dug up the charter in question it turned out to be slightly different from what I remembered, but there’s still so many points one can make with it that it seemed more than worth translating. So, this is the first will of Viscountess Adelaide of Narbonne, dated 4th October 978.1 (I don’t have a decent source to pin down the place-names, however, so most of them I leave in the Latin.)

“In the name of the Holy and Individual Trinity. Any man whatsoever, while he persists in this mortal pilgrimage, ought to raise his eyes up on high to the contemplation of the divine majesty, so that when he shall come to judgement, he shall be found justified. On account of which I in God’s name Adelaide, as I am exceedingly terrified of this day, order to be made [a document] in which I choose my executors [‘alms-givers’] so that, whatever they shall know of my will, that may they carry out. These are their names: Archbishop Ermengaud, & Raimond, & Vasadello, Seniorello, Bernard, Adalbert, Sigard de Petrulio.

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne

Sadly the nunnery of Saint-Sauveur, entitled to the lion’s share of the properties listed below, doesn’t appear ever to have got finished… The lucky beneficiary would therefore have been this place, the Cathedral of Saints Just et Pastor, Narbonne, or at least its predecessor. By Benh LIEU SONG (Own work) [CC-BY-SA-3.0], via Wikimedia Commons.

“That holy work which I have begun outside [‘below’] Narbonne, to be built in honour of omnipotent God and the Holy Saviour, I leave to my sisters and to the lady Countess Arsinda, in such a tenor that my selfsame heredity of Vidiliano may revert to my sister Arsinda, and the selfsame alod of Tolomiano may revert to Ermessinda, and my heredity of Artimiciano may revert to Garsinda, and let them also hold these and possess them while they shall live; and if they bring the holy convent to completion, let the aforesaid alods all together revert thither in all integrity; & if they do not complete the aforesaid convent, after the death of Arsinda, let the selfsame heredity Vidiliano revert to the canons of SS Just & Pastor [Narbonne] in common; & the selfsame heredity of Artimiliano, after the death of Garsinda, revert in a similar way to the canons of Saint-Paul [Narbonne]; the selfsame alod of Tolomiano revert between Notre-Dame which they call la Grasse and Saint-Pierre which they call Caunes. The selfsame alod of Trolias with the selfsame part that I have in the same church, let revert to the monastery of Saint-Aniane. The selfsame alod of the villa of Boraxo let revert to the monastery of Saint-Pons [de Thomières], except the selfsame tower; let Aurice hold the selfsame tower with its manses that are tied to it while he shall live; afterwards indeed let it revert to the selfsame monastery of Saint-Pons. The villa of Bajas with its term, let Guadaud hold while he shall live, except those vineyards that others plant there; & when the convent of Saint-Sauveur shall have been made, after Guadaud’s death let it revert thither in all integrity; and if the convent shall not have been made, let revert those vines which come to my part in that villa to the guardian and keyholder of Saint-Paul who keeps the altar there; that villa with all its other heredity let revert in common to the canons of Saint-Paul. The selfsame alod that I have in the villa of Geminiano, which was Person’s and Daniel’s, and the selfsame vines that were Godrand’s, let hold the priest Dieudé while he shall live; afterwards indeed let it revert to the church of Sainte-Marie which they call Quadraginta. The selfsame alod that I bought from Bishop Arnulf in the term of Oveliano, with that same one of Taliaventos, let that now revert to the canonry of Saints Just & Pastor. The selfsame manse of Florenzac, which was Saint-Étienne’s, let revert to that same church. That alod which I have in the circuit of the castle of Saint-Martin, let revert to the monastery of Saint-Laurent. The selfsame alod of Cananiello let hold Golfred while he shall live; after his death let it revert, with the church of Sainte-Marie which they call Quart, to the monastery of Saint-Sauveur [Aniane]. That suburban settlement [burgus] which I bought from the woman Ebbo, let hold Hugues and Alulf while they shall live; afterwards let it revert to Saint-Paul, & let Saint-Paul hold among its possessions just as much the selfsame manse where the priest Nectar lives. The selfsame vines of Cesasinano, which Bon Vassal [or ‘a good vassal’] pledged to me, let revert to Umbert, as long as he redeems them from Bon Vassal. The selfsame manse of Aquaviva, which is in Lézat, let revert to Saint-Nazaire the see of Béziers. The selfsame manse within Narbonne which I bought from Saint-Pons, let revert to it.

The church of Saint-Paul-Serge de Narbonne

The other major beneficiary, or at least the church that now stands on that site with a much more developed saint’s cult, Saint-Paul-Serge de Narbonne. Par GO69 (Travail personnel) [CC-BY-SA-3.0], via Wikimedia Commons.

“I also [wish that] this mercy and alms which I make on account of love for the highest eternal King, may be for the remedy of [my] soul, so that I may be able to avoid the punishment of [my] collected [sins], & attain to eternal happiness, and by His mercy the Creator may ignore the collected evils which I have done from the day of my birth until now, and at the same time the lord my man Matfred and my parents may provide for themselves a common mercy therein, and all my kinsmen and relatives, and all the faithful departed. The selfsame alod that I have between Biarum and Syronis, let revert to my son Ermengaud, and the selfsame church of Ductos which they call Sainte-Marie, with its parish, let revert to that same man. The villa Columbaria with its church of Saint-Pierre let revert to my son Raimond. The selfsame gold cups let revert to Ermengaud, and let him give fifty solidi for them to the canons of SS Just & Pastor which they may spend in common, & to the canons of Saint-Paul similarly 50 solidi, and to Saint-Nazaire the see of Carcassonne 50 solidi, & to Saint-Nazaire the see of Béziers 50 solidi. To Raimond let revert one silver chain, & two candelabra of silver, one with rolls and a belt, one with gold cublismonario [?], & let him give for those 50 solidi to Saint-Pons, & to Saint-Aniane 50 solidi.

Excavations in the cloister of Saint-Sauveur d'Aniane

Digs going on at another place that did all right from Adelaide, not the Saint-Sauveur she wished to build but that of Aniane, again in much later form

“Of the collected harvest of the vine and corn that I have in Florenzac, let the selfsame half revert to Ermengaud, of the other half the selfsame third to Saint-Thibéry [Agde]; the other two to Saint-Sauveur d’Aniane. Similarly of the harvest that I have in Nebozianense, let the selfsame half revert to Ermengaud, the other half let revert between the selfsame monks of Vabre and the monks of Joncelles. Of the harvest of Pociolo, & Urbanio, & Cavorras, let three parts be made; let one part be given to Saint-Michel de Galiaco, the other to Saint-Sauveur, & the other to Saint-Cecilia. If our convent shall have been completed, let revert thither my horses; if not, however, let 4 of them revert to Ermengaud, with the selfsame 2 mules, & 4 horses to Raimond. Of the other horses let three parts be made; one part let revert to the canonry of Saints Just & Pastor, another to the canons of Saint-Paul, the other to Saint-Aniane. Of the harvest of Villamagna, let half revert between Ermengaud and Raimond, of the other half let one third revert to Saint-Sauveur, the other two to Saint-Martin. Of the harvest of Vallemagnensis, & Caucenogilo, & Cogiano, let the selfsame half revert to Raimond; let them distribute the other half among churches and the poor. Of the harvest of Narbonne let revert half to the convent being built there; & if, God permitting, it shall have been constructed, I ask that my daughter may be abbess there, & to the selfsame woman let revert my jewellery, with the selfsame mancuses and golden things: the other half of the harvest let revert to Raimond. Let them make Archiberga & Adalberga & Belhomme & Aldeguer free and let each one of them be given five solidi. Of the chalice and offertory and 2 patens let the lord Ermengaud order one chalice to be made, & let him give it with the paten that Belhomme has to Saint-Paul. Let the cattle of Abuniano revert to the convent we are building. Let the cattle of Matucino along with all my swine revert to Ermengaud & Raimond, & let my aforesaid executors make a grand banquet of them. Of the substance they may have in their ministry, let them have for their work 20 solidatas, & afterwards whatever they may be able to find of my substance, let them faithfully divide it among churches and the poor, for the remedy of my soul; let them receive from me by God such a reward as the mercy for me for which they may implore Him.

Medieval chalice and paten in the Bibliothèque nationale de France

I’m pretty sure that this chalice and paten are later medieval than is relevant for this post but they are firstly French and secondly absolutely gorgeous [edit: and, as it turns out, rather earlier than I thought, see comments…].

“This testament done the 4th Nones of October, in the 24th year of the reign of King Lothar. Signed Adelaide, who ordered this testament to be made and signed and asked to sign. Sig+ned Aldo, who is called Baroncel. Sig+ned Arlabaud. Sig+ned Guadaud. Sig+ned Isimbert. Sig+ned Ramnulf. Dieudé, notary, wrote these words.”

There’s obviously loads one could say with this document, especially if you do more than skim it as I guess you mostly just did. The particular bigger point that made me choose this one needs other information, so I’ll go into that last but meanwhile there are three things apparent just from this that are worth highlighting.

  1. Firstly, Adelaide comes over here as a patron of her city in a quite late Antique style. Most of the bequests favour either the cathedral (SS Just & Pastor) or the archbishops’ other church, St-Paul, with the little-known city monastery of St-Aniane coming in a reasonable third, and there’s also a clear expectation that it will be easy to sell things as needed, suggesting a ready market and in general an urban milieu. To me this looks different from my pet counts on the other side of the Pyrenees, except maybe the count-bishop Miró Bonfill’s investment in Besalú, but is that in fact because they have to rule differently? As an elderly city-based viscountess, her options to travel widely may have been limited compared to their more itinerant and military power.
  2. Secondly, the main impression this will gives is that Adelaide had a lot of stuff and was managing it quite closely, with known persons in charge of almost every bit of it and produce and livestock counted to nearly the head (the horses at least). But actually these things are relative: she bequeathed property in eighteen places, about three hundred and fifty solidi‘s worth of treasure and money, an unknown quantity of cows and pigs but apparently no more than one banquest would demolish and at least eleven and probably at least fourteen horses, the last being impressive because horses were almost all war animals at this time. That seems a lot but isn’t out of the realm of possibility for a major castellan in my Catalan documents, and Adelaide is an apparently sovereign viscountess. It is at least clear that there was more in the tank, as she was bequeathing produce from eight different estates here and only one of the actual estates is itself bequeathed, had you noticed? And in fact she also made a later will in which she bequeathed an almost entirely different set of properties, including the actual honor of the viscounty, which went to son Raimond.2 All the same, she doesn’t seem to have been in the top flight despite her position.
  3. The third thought is a similar one: there isn’t much hierarchy visible here, is there? One of these people holds a tower; otherwise, she, her late husband and the archbishop are the only obvious aristocrats here. There is no count, fine, but where are the castellans? Not appearing in this film, it would seem. Her six executors and five witnesses are quite possibly military men, someone must be riding those horses she has, but again there’s not a lot here to distinguish her from a rich castellan herself. Was there anyone holding office from her, we might wonder? If so she doesn’t say so. If we hark back to Jeffrey Bowman’s five qualities of female aristocratic power, it’s not clear that Adelaide had very many of them.3

But the gender angle is important, and it’s what initially made me notice this document. It’s not just that Viscountess Adelaide was herself a woman in power, her world contained many other women. Although her daughters don’t seem to merit naming, unlike her sons, one of them at least was hopefully to be an abbess, and her sisters were to support the building of the nunnery, not any male relatives. The figure who interests me most here is the countess, however. Did you notice her? It would be easy not to, since she doesn’t apparently get any property, but nonetheless she is there, Countess Arsinda of Carcassonne, helping out with the nunnery by uncertain means. I can’t help feel that it’s significant that she bears the same name as one of Adelaide’s sisters, too. The female namestock round here was restricted, as we know—this is after all another post about a woman called Adelaide—but these two reasons to believe some kind of connection do support each other.

Saint-Pons de Thomières

A common focus of interest… The modern settlement of Saint-Pons de Thomières, which in the days of Viscountess Adelaide and Countess Garsinda was probably not much more than a new monastery. By Fagairolles 34 (Own work) [GFDL or CC-BY-SA-3.0-2.5-2.0-1.0], via Wikimedia Commons.

Anyway, when I first read this document I couldn’t help but notice the countess, because this was the sixth time she’d turned up in the relevant documentary collection.4 Nor is she by any means the only countess or viscountess appearing with such frequency. That collection was selective, but unless the Benedictines who put it together had a real thing for women in office there is something going on here. Furthermore, as this document shows, they were not women apart, but seem largely to have known each other. Here we see Viscountess Adelaide of Narbonne relying in part on her comital neighbour Arsendis; that’s the only connection between those two this anthology shows us, but Adelaide also shows up twice with Countess Garsinda of Toulouse, who also spent some time as a dowager ruler; the first time they concur they were both giving to Saint-Pons de Thomières, as did Adelaide again in her will, and the second time is Garsinda‘s will, in which Adelaide was the largest immediate beneficiary.5 Since Garsinda’s appearances here otherwise are pretty much only to do with Saint-Pons, which was clearly a concern of hers, and that’s presumably what governed the editors’ selection from documents otherwise now largely lost, we’re seeing just once here a connection that obviously meant more to both of these women, as did that between Adelaide and Arsendis to them for all that we only get a flash of it. I’m pretty sure more could be done to reconstitute these networks, which were probably largely constituted by marriages, but the picture I was already left with was a half-century or so of the French Midi in which a number of ageing women organised several aspects of society more or less in cooperation with each other, having got used to government with their husbands and seeing no immediate need as yet to hand over to their sons. Unlike some of the other cases we’ve looked at here of female power, there is something here that looks usual as well as frequent, and I wanted to bring it to wider attention.

1. Claude Devic & Jean Vaissete, Histoire Générale de Languedoc avec les Notes et les Pièces Justificatives. Édition accompagnée de dissertations et actes nouvelles, contenant le recueil des inscriptions de la province antiques et du moyen âge, des planches, des cartes géographiques et des vues des monuments, rev. Émile Mabille, Edward Barry, Ernest Roschach & Auguste Molinier & ed. M. E. Dulaurier, Vol. V (Toulouse 1872, repr. Osnabrück 1973), online here, Preuves : chartes et diplômes no. 130. It being online, I won’t type out the Latin for once; you can check, after all.

2. Ibid. doc. no. 151.

3. I’ve just linked to where I reference this paper, but because it could hardly be more relevant I’ll cite it here too: Jeffrey A. Bowman, “Countesses in court: elite women, creativity, and power in northern Iberia, 900–1200” in Journal of Medieval Iberian Studies Vol. 6 (London 2014), pp. 54-70, DOI: 10.1080/17546559.2014.883084. This post here is of course about the milieu in which almost all his example women grew up…

4. She occurs in Devic & Vaissete, Histoire générale de Languedoc Vol. V, Preuves : chartes et diplômes nos 79, 89, 103, 104.4, 104.6 & 130, which as per the nature of the collection are from several different archives any of which might show her up some more.

5. Ibid. nos 125 & 126 respectively; presumably Garsinda’s earlier arrangements were timore mortis ones.

Because if that’s Gothic this must be Roman

Posted with apologies for the delay in both posting and in dealing with comments, for once not because of my life but because of WordPress being uncharacteristically useless in dealing with the Heartbleed bug I hope you heard about, let’s attack that easiest of targets, to wit, historiographical views on ethnicity. Here is a straw man: let us once more consider the Visigothic Law. Redacted principally in the reign of King Chindasuinth of what we know as the Visigothic kingdom of Spain on the basis both of ‘ancient’ law and subsequent royal edicts, in the form we have it it had been updated by several subsequent rulers and was intended to be widely owned and consulted, as indeed the numerous copies we have of it suggest it was.1 Surely this is the ultimate expression of a Visigothic identity, matured by years of rule and a full conversion to Catholicism? So if that’s Gothic, what went before must be Roman, no?

Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Lat. 4404, a Narbonne copy of the <em>Breviary of Alaric</em> made between 804 and 814, fo. 1v and 2r I think

Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Lat. 4404, a Narbonne copy of the Breviary of Alaric made between 804 and 814, fo. 1v and 2r I think

Well, no, obviously not, you may immediately say: firstly the premise is rubbish, but also the artwork is hardly Classical, is it, there is interlace, geometric ornament and the oval-eyed staring faces characteristic of pre-Romanesque portraiture of the earliest kind, or indeed of the earlier copies of the illustrated Commentary of Beatus on the Apocalypse.2 Also, it is, you know, the Breviary of Alaric, that being King Alaric II of the Visigoths, named after their most successful leader, the guy who actually sacked Rome… This is if anything more Gothic, you may say. But what is this text? It is a codification of Roman law. On the left-hand page of the spread you may even be able to read the name of the Emperor Theodosius, under whose orders the Codex Theodosianus, of which the Breviary is as the name suggests an abbreviation, was compiled, about fifty years after its issue. That’s him in the picture, not Alaric. That’s how Gothic this is.

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne; the other kind of Gothic (from Wikimedia Commons)

Now, we can complicate matters further, because this is also Carolingian. That is, this actual manuscript, now in the Bibliothèque nationale de France, was made and illustrated in the Frankish city of Narbonne in the early ninth century.3 Admittedly, Narbonne had only fallen to the Franks in 759, when the local ‘Goths’ (as the Chronicle of Moissac does indeed call them) decided that between the Muslims inside the city and the Frankish army outside they’d rather take their chances with Charlemagne’s dad Pippin the Short, and threw the Muslims out and made terms. One of the terms was that they got to keep their own law.4 Which one, do you suppose, this one? or the ‘Visigothic’ one? Either way, this is at least two generations after the conquest and yet it was still being copied, a Gothic compilation of Roman law copied under Frankish rule in a city they’d freed from the Muslims depicting the Roman emperor who hadn’t issued it in a style some would happily call Mozarabic. Assign an ethnicity to that.

A Catalan copy of the Visigothic Law, Abadia de Montserrat MS 1109, from Wikimedia Commons

An actual Catalan copy of the Visigothic Law, Abadia de Montserrat MS 1109 once again, from Wikimedia Commons

In fact, the idea that use of the Visigothic Law, as we call it, represents a deep investment in the Visigothic past should be queried more often than it is. The text is only given that ethnic title by us, its name in the actual texts being the Forum Iudicum, more or less Judges’ Conventions. It also substantially erases any difference between Goths and Romans that earlier codes had maintained: the old difference only leaks through in one or two clauses where it is ruled against. The first issue of this lawcode was arguably the point at which its own users stopped seeing the point in marking customs and behaviours out as Gothic. It’s not a monument of that identity; it’s its tombstone. That is, admittedly, not how it is used even in my period, where the text is often called the Law of the Goths, but that is nonetheless not what its authors had intended.6 And for somebody in Carolingian ex-Muslim ex-Gothic Narbonne it was, in any case, not the law that was most worth copying; they wanted the one it had replaced. We’ve seen before that Gothic identity seems to have been something a very few people in Narbonne still made something of in this period; now as then I think that the evidence forces me to conclude that they only cared because mostly, other people did not. It would make a lot of things simpler if we sided with the majority here…

1. The canonical cite here is Aquilino Iglesia Ferreirós, “La creación del derecho en Cataluña” in Anuario de Historia del Derecho Español Vol. 47 (Madrid 1977), pp. 99-423, now revised in his La creación del Derecho: una historia del Derecho espa&ntidle;ol (Barcelona 1988), 3 vols, 2nd edn. (Barcelona 1989-1991), 3 vols.

2. The fullest study of these manuscripts is John W. Williams, The Illustrated Beatus (New York 1994-1998 & Turnhout 2000), 5 vols, but shorter introductions to the text and what it was doing can be found in Williams, “Purpose and Imagery in the Apocalypse Commentary of Beatus of Liébana” in Richard K. Emmerson & Bernard McGinn (edd.), The Apocalypse in the Middle Ages (Ithaca 1992), pp. 217-233 or Kenneth B. Steinhauser, “Narrative and Illumination in the Beatus Apocalypse” in Catholic Historical Review Vol. 81 (1995), pp. 185-210. References to it as Mozarabic are trivial to find, though almost any use of this word is misleading: see Richard Hitchcock, Mozarabs in Medieval and Early Modern Spain (Aldershot 2008).

3. It is Paris, BN MS Lat. 4404, and the attribution is from Jordi Camps (ed.), Cataluña en la época carolingia: arte y cultura antés del Románico (siglos IX y X) (Barcelona 1999), no. 129 (p. 382).

4. The best account of this is still Josep María Salrach i Marés, El Procés de Formació Nacional de Catalunya (segles VIII-IX), Llibres a l’Abast 136 & 137 (Barcelona 1978), 2 vols, I pp. 5-7, but I should also mention the new and useful summary in Cullen Chandler, “Carolingian Catalonia: the Spanish March and the Franks, c. 750-c. 1050″ in History Compass Vol. 11 (Oxford 2013), pp. 739-750. The Chronicle of Moissac is printed in Georg Heinrich Pertz (ed.), Monumenta Germaniae Historica… Scriptorum tomus I, Monumenta Germaniae Historica (Scriptores in folio) I (Hannover 1826), pp. 280-314.

5. E. g. Karl Zeumer (ed.), Leges Visigothorum, Monumenta Germaniae Historica (Leges Nationum Germanicum) I (Hannover 1902, repr. 2005), transl. S. P. Scott as The Visigothic Code (Boston 1922), online here, III.1.2 ruling that mixed marriages are legal; slightly more respect for remaining differences in X.1.8, 9 & 16 & X.2.1 & 5 probably have to do wth the fact that here rights in land that could have been inherited are concerned. II.2.2 is adamant that everyone, even the king, is subject to the same law and II.1.8 refuses to recognise any other Roman law than what is compiled into the Forum.

6. Jeffrey Bowman, Shifting Landmarks: Property, Proof, and Dispute in Catalonia around the Year 1000 (Ithaca 2004), pp. 33-55.

Theodulf, Goths and Garrisons

There are a number of precepts (that is, in this instance, royal charters) from the Carolingian kings of the Franks to the Spanish March of their empire, Catalonia more or less, that are addressed to or refer to people called Goths. They are often paired with ‘Hispani‘, which appears to refer fairly clearly to people who had come from the Muslim-occupied part of the Iberian peninsula, unfailingly named as Hispania in Latin sources from within and without the area.1 That’s simple enough, but who are the Goths?

Romantic depiction of the sack of Rome by Alaric's Gothic army

How some see the sack of Rome in 410 by the Goths. I reckon this is unfair on the Vandals' 455 attempt myself.

By the time that Charles the Bald was praising these people for their loyalty to him during the rebellion of 874-5, there had been a group of people called ‘Goths’ in what we now call Spain for more than four centuries. That is, roughly, sixteen generations, which makes any actual ethnic continuity in a land where the immigrants can never have been more than a tiny minority a challenge to assert or explain, however hard your Traditionskerne might be.2 If it were earlier we might be able to line up those weary opponents, Heather and Halsall, and Peter Heather would presumably tell us that a migrating people really can retain an identity that is more than pure assertion, somehow, and Guy Halsall would probably make a detailed case that might be ultimately brewed down to “for heaven’s sake, they’re an army with a name, that’s all”, but neither of them, I imagine, would want to maintain their irreconcilable views past not just the conversion of the Visigoths to Catholicism in 589, the abolition of the legal distinction between Goths and Romans in the Visigothic kingdom in circa 650, the Muslim conquest of the peninsula in 711 (and of what would become Catalonia in 714), the Frankish move into once-`Gothic’ Septimania in 759 and finally the conquest of Barcelona in 801.3 Even if someone was calling themselves a Goth at that point, it would be a claim with a very different value to claiming membership of Alaric’s warband. Among those differences would be residence versus immigration, difference of ethnicity from the king rather than sharing it with him, use of the Visigothic Law versus a presumably-Roman military discipline, and we could think of more I’m sure. The values of claiming this status had changed, a lot. So, who were they who so claimed?

Arabic manuscript recording the Pact of Tudmir, by which Murcia was incorporated into al-Andalus

Arabic manuscript recording the Pact of Tudmir, by which Murcia was incorporated into al-Andalus and the Goths left their own law

One suggestion might be that they were the people who lived by the Visigothic Law, a kind of personality-of-the-law argument in reverse, but that fails to explain the differentiation from Hispani, who presumably also did that as the Muslims had protected the Christians’ law in their various pacts of settlement.4 The traditional answer has been that the Goths were the resident, as opposed to immigrant, population of Barcelona and its environs, but this is substantially powered by neo-Gothic agendas imagined into the sources by twentieth-century historians, I feel; there was a lot of interest in managing to claim a Gothic inheritance, and it gets used to explain far too many things.5 There must be a lot of people not covered by that, and why it was sensible or advantageous for the Carolingians to stress what could be seen as a rival identity even as late as Charles the Bald is hard to explain. (And let’s remember that to the Muslims, these guys were all al-Franja, the Franks.) But it keeps turning up: in 759, the Chronicle of Moissac says, it was the ‘Goths’ who expelled the Muslims from Narbonne for the Franks, in 801 it was the ‘Goths’ and the Franks who retook Barcelona according to the Life of Emperor Louis by the Astronomer, in 827 it is the ‘Goths’ who have to be pacified in the rebellion of Aizó and apparently, in 844 and 874, it was ‘Goths’ whom instructions of Charles the Bald to Barcelona would reach.6

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne

Cathedral of SS Just & Pastor, Narbonne; the other kind of Gothic (from Wikimedia Commons)

One suggestion to this dilemma came from the famous scholar of Spanish monasticism, Jesus Lalinde Abadia, who came up with the following ingenious idea: the first Gothic settlers were based on fiscal land from which they drew renders as federate soldiers, he said, but these grants, once for service, presumably became hereditary before very long. If those lots were somehow kept in being, and somehow continued to be associated with military service, he argued, then they would conceivably be the lands of the Goths, and someone who held them, who would presumably do so by a claimed hereditary descent, would then be a ‘Goth’, albeit more by reason of occupation and dwelling place than actual biology.7 He backed this up by pointing out that the term only crops up referring to groups in cities, basically at Narbonne, Girona and Barcelona, and suggested that what we actually have here is the city garrisons. It’s as if, for Londoners and those who’ve visited the Tower of London, `Beefeater‘ was an ethnicity, or had been mistaken for one, or perhaps more contemporaneously, as if the Varangian Guard in Constantinople claimed to all be from Sweden.8

Yeomen Warders at the Tower of London

Yeoman Warders of the Tower of London in ancient tribal costume. It's a little known fact that the E II R legend actually stands for "East of the Rhine", the middle two minims symbolising a bridge.

Let’s go back to Narbonne for a moment, though. Passing through there at an uncertain date early in the ninth century while operating as a missus dominici for Emperor Louis the Pious, Bishop Theodulf of Orléans penned a few lines on the place, and he was a Goth himself (whatever he meant by that) and so ought to have been informed. He does not, however, say that Narbonne was a Gothic city, it’s more complicated than that. Here it is:

Mox sedes, Narbona, tuas urbemque decoram

Tangimus, occurrit quo mihi læta cohors

Reliquiae Getici populi, simul Hespera turba,

Me consanguineo fit duce læta sibi

I won’t try and translate his verse as a whole—there are other people who do that better than I can—but the key phrase is “cohors reliquiae Getici populi”, ‘a band of the remnant of the Gothic people’.9 That is, pace the nationalists, not a regional identity, no blanket coverage of the inhabitants of an ancient Gothic territory; clearly, not everyone in Narbonne is a Goth, what with that `Hesperian crowd’ also milling around. It might easily be read as the garrison, however, especially as cohors is a military term. But Theodulf seems to be claiming kinship with these people, and he was not a military man. I don’t see how this can be read as anything other than an ethnic, read descent, community, whether claimed or somehow real, and whether or not it’s confined to a band of soldiers. Given all this, I can’t now take either `professional’ or `descent community’ reading by themselves; they must be assumed together. We might here picture the sort of British upper-class member who will tell you that his or her family came over with the Conqueror. That’s even more generations involved, and I think it now fairly ridiculous to care about, but these `Goths’ were in positions of power, and kings addressed them: even if we now think it really very unlikely that they could genuinely have been and have any basis to think of themselves as descendants of Alaric’s warband – “my family came over the mountains with Euric, you know” – we probably shouldn’t assume that it was a silly thing to claim in those days. Maybe, ultimately, the upper class here was as nutty about descent as ours are. We don’t have to believe them to believe they believed it.

Post scriptum: matters of barbarians have become an Internet hot topic these last few days following Guy Halsall’s challenge to battle that you can read here. There are reasons I don’t want to speak to that debate that you can all probably work out, but if I were to follow the suggestion of Steve Muhlberger in response to it and say, “what did these people need the barbarians for?”, I think I would say this is not about barbarians. Theodulf was proud to own to belonging among these people and I don’t think he saw himself as a barbarian. I think it’s more about an identity that has the venerability of age and a Classical heritage to it, however paradoxical that may seem to those who think Goths = 410. I might suggest that for the people in this period the way they escaped that category is by seeing conversion as a redemption from barbarism as well as paganism, but that would be much more hypothetical; Isidore of Seville seems to lean that way but he was not, dammit, spokesman for the whole early Middle Ages. So as close as I’m going to get to that debate right now is that I might suggest that by this time, Theodulf didn’t need the barbarians; he needed the Goths and those weren’t the same thing for him. But this is the ninth century, and the game had clearly long changed by then.

1. The Frankish royal documents to Catalonia were all edited by Ramon d’Abadal i de Vinyals in his Catalunya Carolíngia II: els diplomes carolingis a Catalunya (Barcelona 1926-1952), and the ones that mention Goths are Arles III (Louis the Stammerer, 878), Particulars XXI (Charles the Bald, 854), XXII (Charles the Bald, X858) & XXIII (Charles the Bald, 858), Sant Julià del Munt I (Charles the Bald, 866, to some Goths and Basques who’ve just founded a monastery) & app. V (Charles the Bald, 844, but probably using a text of Charlemagne’s as model) & VII (Charles the Bald, 874). The apparent genesis of this usage in Charles the Bald’s time should be nuanced by the fact that very few documents from his predecessors survive, though many are known to have existed. On the other hand, it possibly is significant for what I’m about to argue that when addressing the citizens of Barcelona direct in 877 (ibid., ap. VIII) Charles didn’t use these terms. On the usage of Hispania for Muslim Spain, see most sanely Ann Christys, “The Transformation of Hispania after 711” in Hans-Werner Goetz, Jorg Jarnut & Walter Pohl (edd.), Regna and Gentes. The Relationship between Late Antique and Early Medieval Peoples and Kingdoms in the Transformation of the Roman World, Transformation of the Roman World 13 (London 2003), pp. 219-241.

2. The idea of Traditionskerne goes back to Reinhard Wenskus, Stammesbildung und Verfassung. Das Werden der frühmittelalterliche Gentes (Köln 1961), cit. G. Halsall, Barbarian Migrations and the Roman West, 376-568, Cambridge Medieval Textbooks (Cambridge 2007), p. 14 n. 26.

3. Peter Heather’s arguments are easiest to find with reference to the Goths in Heather, The Goths (Oxford 1996), unsurprisingly; for Guy, see Barbarian Migrations, esp. pp. 189-194 but also passim.

4. The pact of Tudmir for Murcia is translated as “The Treaty of Tudmir” in Barbara Rosenwein (ed.), Reading the Middle Ages: Sources from Europe, Byzantium, and the Islamic World (Peterborough ON 2006), p. 92. On it see Roger Collins, The Arab Conquest of Spain, 711-797 (Oxford 1989), pp. 39-41.

5. Observe the contest for the Gothic legacy between Castile and Catalonia in L. Suárez Fernández, “León y Catalunya: paralelismos y divergencias” and Federico Udina i Martorell, “El llegat i la consciència romano-gòtica. El nom d’hispània”, both in Udina (ed.), Symposium Internacional sobre els Orígens de Catalunya (segles VIII-XI) (Barcelona 1991, 1992), also published as Memorias de le Real Academia de Buenas Letras de Barcelona Vols. 23 & 24 (Barcelona 1991 & 1992), II pp. 141-157 & 171-200 respectively; cf. Christys, “Transformation”, or Peter Linehan, History and Historians of Medieval Spain (Oxford 1993) for detached perspectives.

6. G. H. Pertz (ed.), “Chronicon Moissacense…” in idem (ed.), Monumenta Germaniae Historica…  (Scriptores in folio) I (Hannover 1826), pp. 280-313, s. a. 759; ‘Astronomer’, “Vita Hludowici imperatoris“, ed. & transl. Ernst Tremp in Tremp (ed./transl.), Thegan: Die Taten Kaiser Ludwigs. Astronomus: Das Leben Kaiser Ludwigs, Monumenta Germaniae Historica…  (Scriptores rerum germanicum in usum scholarum separatim editi LXIV (Hannover 1995), pp. 278-558, at cap. 13; Annales Regni Francorum, ed. F. Kurze in idem (ed.), Annales regni francorum inde ab a. 741 usque ad a. 829. Qui dicuntur Annales laurissenses maiores et Einhardi, MGH SRG VI (Hannover 1895), s. aa. 826, 827; and Abadal, Cataluna Carolíngia II, app. V & VII as above.

7. Jesus Lalinde Abadia, “Godos, hispanos y hostolenses en la órbita del rey de los Francos” in Udina, Symposium Internacional II, pp. 35-74.

8. For the Varangians you can now, I discover, see Raffaele d’Amato, The Varangian Guard, 988 – 1453, Men at Arms (Oxford 2010). I haven’t seen this but I’ve used other things from the series and they’re often surprisingly good considering they’re essentially non-academic in desired audience.

9. Theodulf of Orléans, “Versus contra iudices”, ed. Ernst Dümmler in idem (ed.), Poetae latini ævi karolini Vol. I, Monumenta Germaniae Historica…  (Poetae latini medii ævi) I (Berlin 1881), pp. 493-517 at p. 497.