Tag Archives: diplomatic

Who pays with a shoe? Family tensions in a Vic charter

So there should have been some posts at the weekend and there weren’t. Let me make my excuses and then give you something funny I came across to be going on with. I had, while working through Catalunya Carolíngia IV as oft-times described here, come across what seemed to be evidence of an even more complicated love-life for that equally oft-mentioned castellan Unifred Amat than I’d already posted about here, a potential third partner. That was going to be your post, but this week just gone was school half-term, meaning that I had important things to do like standing on steam trains and losing at board games, and somehow I only got to the post on Sunday evening, at which point it became clear that to check the possibility meant putting about forty more charters in my database. Now, it’s not been a good week since for intensive data entry—I have my heaviest ever teaching load this half of this term and not enough was ready for it—but I’ve now got most of it done and what this makes clear is that I was wrong. And, though I rate your tolerances highly, a post solely about inconclusive prosopography didn’t seem like good enough material. But! thankfully for you all, the data entry also threw up something quite odd that I think shows us again how individuals and their preoccupations fight to the surface of even formulaic legal records.

Approach to Folgueroles, near Vic, Catalonia

Images are hard to find for this post. The relevant settlement is gone now, I don’t have a picture of the charter… "It was near here" is about the best I can do! Here, as you can see, is Folgueroles, near Vic

I ought to have a picture of the relevant charter, it was written by a scribe I’m interested in, Ermemir who also wrote the document I showed you a few posts ago. Somehow, though, I missed this one on the last trip to Vic, so will have to go back and catch it some other time, oh well. The occasion is 14th April 1000, and a family has gathered to sell some land in Mata, near Vic, but not all seems to be well.1 For a start, they are not simply described. Usually, when a mother and her children sell land, she is listed first, having the senior interest. Here, however, we have “Eldemar and my sisters Ejó and Ermelda and Guifré and I Anlo their mother”, which if we were to read it straight might suggest that Guifré was a half-sibling. Since, however, their collective father is also referred to later and it turns out in signatures that Guifré is also a cleric, I think it’s just that whoever informed Ermemir when he wrote the Vorakt wasn’t clear. But that seems in character: the details here are obviously tricky, and part of the reason is that Mum is definitely to be excluded from control over this land. When they go into the details of how they hold the land, which one would assume was ultimately from Dad for all of them which should be simple to say, instead we have:

“By this scripture of sale we sell to you 1 piece of land which came to us, to we the above-written siblings from our father and we hold it in our power because our mother relinquished it to us and restituted it into our control and because the time has already come when our mother, in whose tutelage we were, despatched it into our control, just as the law orders, in the presence of judges and worthy men who were there present at the See of Vic, and I Anlo sell to you the tenth itself of the selfsame land…”

This is not quite normal. The way that property in marriage worked here was more or less according to the Visigothic Law. A marriage entailed the wife receiving a tenth of the husband’s property as a marriage gift, although she could not alienate it without his consent while he lived (not what the law says, but evidently true from when wives did sell their land). If she outlived him, however, and there were children, she would get all his property while she lived, so that the children could be maintained, until they reached adulthood when they would get the nine-tenths and she would retain her tenth as her widow’s portion.2 All this has happened here, but as far as I know a court case was not usually involved! Even if they didn’t actually sue her, evidently the children wanted solid witness for the handover, and words like “relinquit nobis et restituit in nostra potestate” suggest some bad feeling about the process to me, especially if all this had to be gone through again when they sold. Don’t believe me? Well, consider the price and how it’s expressed:

“Whatever is within these same bounds thus we sell to you that land in integrity, which we the sellers have taken for our inheritances and we sell for our necessity and our little siblings, so that when they themselves shall come to adulthood they may come with us to a division and take their due part, and they emend to us for the price of this selfsame above-written land, this which we now accept since the aforesaid buyers Miró and Tedvira give us one ounce of cooked gold as a price and one pair of shoes, and we siblings will divide this price equally between us, the little ones along with the greater.”

Oy, complex. There are more siblings, we now learn? They are collectively hard up, and must sell. Is this where the resentment at mother has come from? Because look, she is not getting any of the price for this, hers or not, it will be divided between the siblings. I can’t escape the feeling that there is a lot of ill will here, sharpened by deprivation maybe. But somehow none of this overwhelms what is for me the most incomprehensible feature: how are they going to divide a pair of shoes (“calcias I” is I assume a single pair) between four or more siblings? Why even throw that in? Who, in the words of Austin Powers suitably adapted, pays with shoes? The charter in general may be an excellent example of intra-familial tensions spilling over into a transaction model and distorting it, but the question of the shoes is the one that echoes through the ages for me here…

1. Ramon Ordeig i Mata (ed.), Catalunya Carolíngia IV: els comtats d’Osona i de Manresa, Memòries de la Secció històrico-arqueològica LIII (Barcelona 1999), 3 vols, doc. no. 1847.

2. See, in Catalan, Antoni M. Udina i Abelló, La successió testada a la Catalunya altomedieval (Barcelona 1984), or in English, Nathaniel L. Taylor, “Testamentary Publication and Proof and the Afterlife of Ancient Probate Procedure in Carolingian Septimania” in K. Pennington, S. Chodorow & K. H. Kendall (edd.), Proceedings of the Tenth International Congress on Medieval Canon Law (Vatican City 2001), pp. 767-780, online at http://www.nltaylor.net/pdfs/a_Testamentary_Pub.pdf, last modified 9th December 2006 as of 24th June 2007.

Charter-hacking II, From the Sources VIII, Feudal Transformations XVI: scribes who take us through the mutation documentaire

When I set this post up as a stub at the end of June 2012 – yup – it was while I was still working steadily through the three thick volumes of Catalunya Carolíngia IV, and I read a document and decided it was my new favourite charter. This happens quite a lot if you’re me—I think my current favourite charter is Beaulieu LXXI, for reasons I may some day get to—but this one played into the continual problem people working on the supposed changes around 1000 have, or indeed anyone working on change may have if their evidence base grows hugely at a certain point in their period: how do you tell that the changes you are seeing are not simply the result of having enough evidence to catch them at last?

The three volumes of the Catalunya Carolíngia covering Osona and Manresa

Shortage of evidence is not really a problem I have

This is of course nothing other than the ‘mutation documentaire’ argued by Dominique Barthélemy in opposition to those who see a ‘mutation féodale’, a feudal transformation around or soon after the year 1000, and it’s especially problematic for Catalonia where the evidence only really begins in the 830s and gets much denser from 940 onwards. This is far from the first time I’ve brought this up here, and I’m not the first to try and find counters either; we’ve seen Brigitte Bedos-Rezak’s take here and I could also, as ever, mention Pierre Bonnassie’s use of numismatic evidence to show that the charters of Catalonia do in fact reflect known changes very quickly.1 I’ve since tried testing for actual change between documents that cover the same sort of things, but we still come up against the problem that change on the documents might be provoked by factors other than changes in actual social practice, even if that would probably also do it… This document enables another attack, however, as we’ll see. I translate from the Latin given in the footnote:2

“In the name of the Lord. I Ermemir am seller to you Adroer, buyer. By this document of my sale I sell to you my selfsame alod that I bought from Déudat and that was the late Atilà’s, that is, houses with a courtyard and gardens and cultivated and waste land as well as a vineyard with its trees, which came to me through purchase or whatever voice, and it is in the county of Manresa, in the castle [term] of Avinyó, in the villa that they call [that]. And all these things inserted above bound: from the east on the torrent that runs there and from the south on the farmstead or on the fief and from the west on the road that goes to various places and from the north on the vineyard of me the seller. Whatever is included within those same four bounds thus I sell you, the selfsame alod that is described above, for the price of 20 solidi in equivalent goods, and it is manifest. Over the which aforesaid alod that I sell you, indeed, I hand from my right to yours dominion and power to do whatever you may want. For if I the seller or any other man who should come to disrupt this same charter, let him not avail in vindicating this but let him compound the selfsame houses with the courtyard and the land with the vineyard and the selfsame trees twofold with all their improvements, and in future let this charter of sale remain firm and stable now and for all time.
“This same charter of sale done the ninth Kalends of May, in the second year that King Louis, son of Lothar, was dead, and King Hugh ought to reign.
“Ermemir S[ub]S[cribe]S, who asked for this same charter of sale to be written and the witnesses to confirm. Mark of Odó. Signed Atilà. Signed Bonfill.
“Oruç, priest, who wrote this same charter of sale and S[ub]S[cribe]S on the day and year as above.”

So, OK, what is so special about this, you may be asking, it looks like a regular enough document? And that’s part of its charm: Oruç clearly knew how a charter should go and stuck to the formulae as far as possible, but in some places it wouldn’t quite work and he had to adapt. The most obvious of these is the dating clause. It’s 989 and there are no more Carolingian kings; Catalonia is famous for its preference for these, to the extent that at this same period one or two scribes went so far as date their documents by Duke Charles of Lorraine, Louis’s uncle who never actually succeeded him, but here we seem to have a scribe or even a transactor who thinks this ridiculous, a lone voice of pro-Capetian opposition.3 There’s no way that’s formulaic pressure, or even a political agenda for the area laid down from on high: this can only be, as with the other dating clause variations at this time, a contemporary reaction to change.

Castell d'Avinyó landscape

Castell d’Avinyó as it now is. I guess it was busier then? From Wikimedia Commons

Once you start looking for those traces of shifting practice, there are more here. The important one for my current work is the reference to a fief on the southern boundary. I know that’s a loaded word, but bear with me. There are in fact quite a few charters from Osona and Manresa, and maybe further afield, that have a benefice, beneficium, on their boundaries. That’s another word with a lot of possible meanings, but there’s three things about it I notice when it turns up: firstly, the word almost never occurs in any other context, so it’s not as it sometimes is elsewhere a catch-all for almost any property, goods or landholding. Secondly, there’s only ever one of these things per charter, and it’s tempting because of that to say it’s always the same one per area and that there is only one. Thirdly, it never, ever, belongs to anyone, whereas usually all the other tenures given as bounds have named owners. (With our example of the day we’re in the wilds and most of the other sides are natural features, but see here if you want.) What I take this to mean is that this land is a benefice, that is, a revocable holding given by a lord to a subordinate, whoever holds it, and that therefore it probably associates with an office. From there it’s but a short jump to saying: this is the allotment of land that supports the local castle, and this is a jump I have made relatively happily before now.4

While I was reading Catalunya Carolíngia IV, I became aware that new words that seem to be doing this same job start to occur towards the end of the tenth century, two of which are the ones we have here, aragal and fevum. The former is tricky: in Castilian documents it seems to mean `stream’ or ‘watercourse’, but Niermeyer gives it as a variant of areale and makes it basically a farm or a piece of land where a farm will be put.5 My sense is that the estate meaning is what we have here, but in any case here the scribe himself isn’t sure it’s right, apparently; it may be a fief. That presents other problems because of other documents doing just this dance not between fief and aragal but between fief and fisc, but that’s exactly why it seems to me that this is the allotment of the local castle, the benefice as was.6 But apparently no longer! Again, formulaic pressure should keep it the same here, but with everything else pretty much stuck in the usual register, ‘my right to yours’, ‘dominion and power to do whatever you may wish’, and so on, this word has to change, because apparently something is going on that means it’s not like a benefice any more. One might suspect that that something is a recognition of hereditary tenure, or maybe a reclassfication or restressing of fiscal rights by the count, and the fact that those two seem like trends in opposite directions isn’t exactly helpful, but this does seem to me a case where the scribe is genuinely having to change his words with the times.

Scribal signture of Arxiu Capitular de Vic, calaix 6, no. 242, by Jonathan Jarrett

The signature of at least an Ermemir, in a different document, Arxiu Capitular de Vic, calaix 6, no. 242, photo by your humble author

There is more I could say about this charter. The tenure history is unusually informative, for a start, and that itself raises the possibility that either the scribe or the transactor were unusually talkative (though that again evidences a willingness to bend formulae to practice). Also, I suspect that this Ermemir who makes the sale, and possibly Adroer to whom he sells, could be found elsewhere signing as priests in that manner I described a while back. Alas, I still don’t have a way into the Montserrat archive where this document resides, so although Ermemir signs this document autograph so that it ought to be possible to compare with the relevant priest as above, I still can’t. But we have plenty to talk about already, no?

1. For Barthélemy’s position I suppose the quickest consultation is D. Barthélemy, “The Year 1000 without abrupt or radical transformation” in Lester K. Little & Barbara H. Rosenwein (edd.), Debating the Middle Ages: issues and readings (Oxford 1998), pp. 134-147, extracted and translated from Barthélemy’s La société dans le comté de Vendôme de l’an mil au XIVe siècle (Paris 1993), pp. 333-334, 349-361 & 363-364. Also referred to here: Brigitte Bedos-Rezak, “Diplomatic Sources and Medieval Documentary Practices: an essay in interpretative methodology” in John van Engen (ed.), The Past and Future of Medieval Studies (Notre Dame 1994), pp. 313-343, and Pierre Bonnassie, “Nouveautés linguistiques et mutations économico-sociales dans la Catalogne des IXe-XIe siècles” in Michel Banniard (ed.), Langages et peuples d’Europe : cristallisation des identités romanes et germanique. Colloque International organisé par le Centre d’Art et Civilisation Médiévale de Conques et l’Université de Toulouse-le-Mirail (Toulouse-Conques, juillet 1997), Méridiennes 5 (Toulouse 2002), pp. 47-66.

2. Ramon Ordeig i Mata (ed.), Catalunya Carolíngia IV: els comtats d’Osona i Manresa, Memòries de la Secció històrico-arqueològica LIII (Barcelona 1999), 3 vols, doc. no. 1555: “In nomine Domini. Ego Ermemirus vinditor sum tibi Adrovario, emtore. Per hanc scriptura vindicionis mee vindo tibi ipsum meum aulode que ego emi de Dodadus et qui fuit de Atilanii condam, id est casas cum curte et ortos et terra culta vel erma simul cum vinea vel cum arboribus, qui mihi advenit de comparacione vel per quacumque voce, et est in comitatum Minorissa, in castrum Avignone, ad ipso villare quem dicunt. Et afronta ec omnia superius inserta: de oriente in torente qui inde discurit et de meridie in ipso aragal vel in ipso feo et de occiduo in via qui pergit in diversa loca et de circii in vinea de me vinditore. Quantum infra istas IIIIor afrontaciones includunt sic vindo tibi ipso aulode quod superius resonat, totum ab integrum, cum exio vel regresio suo, in propter precium solidos XX in rem valentem, et est manifestum. Quem vero predicto ipso aulode que tibi vido de me iuro in tuo trado dominio et potestatem ad facere omnia que volueris. Quod si ego vinditor aut ullusque homo qui contra anc ista carta vindicione pro inrumpendum venerit non oc valeat vindicare set componat ipsas casas cum curte et orto et terra cum vinea vel cum ipsos arbores in duplo cum omnem suam immelioracione, et in antea ista carta vindicione firma et stabilis permaneat modo vel omnique tempore.
“Facta ista carta vindicione VIIII kalendas madii, anno II quod obiit Leudevicii regi, filium Leutarii, et debet regnare Ugone rex.
“Ermemirus SSS., qui ista carta vindicione rogavi scribere et testes firmare. Sig+num Eudone. Sig+num Adila. Sig+num Bonefilio.
“Aurucius presbiter, qui ista carta vindicione scripsit et SSS. die et anno quod supra.”

3. On these tendencies see Anscari M. Mundó, “La datació de documents pel rei Robert (996-1031) a Catalunya”, in Anuario de Estudios Medievales Vol. 4 (Barcelona 1967), pp. 13-34.

4. In J. Jarrett, Rulers and Ruled in Frontier Catalonia, 880-1010: pathways of power (Woodbridge 2010), p. 84, where an example is given.

5. Jan Frederik Niermeyer (ed.), Mediae Latinitatis Lexicon Minus. Lexique latin médiéval–français/anglais. A Medieval Latin–French/English Dictionary (Leiden 1976), p. 59.

6. Locally, see Manuel Riu, “Hipòtesi entorn dels orígens del feudalisme a Catalunya” in Quaderns d’Estudis Medievals Vol. 2 no. 4 (Barcelona 1981), pp. 195-208 at pp. 203-204, but the usage is more widespread than that and was thus noticed a long time ago by none other than Marc Bloch, in e. g. “Histoire d’un mot” in Annales d’Histoire Sociale Vol. 1 (Paris 1939), pp. 187-190.

Name in Print XIII & XIV and Lights VIII & IX: the problems are also possibilities

Even though this too is after the fact, it definitely deserves to be announced before I crunch through the relevant backlog. You first heard about it in September 2011, writing it in time for the deadline provoked me even to blank verse in December 2011, I actually told you what it was later that month; in March 2012 it was signalled that the revisions had been sent off; by the time we were dealing with proofs I was well into blog slough; but since October 2013 the world has been richer by a rather snazzy blue volume with my name on it, along with my co-editor Allan Scott McKinley’s, and this volume is called Problems and Possibilities of Early Medieval Charters. It is the eventual publication of some of the highlights of the Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic sessions that Allan, myself and Martin Ryan ran at the International Medieval Congress at Leeds between 2006 and 2011, and it is rather good if I do say so myself.

Cover of Jonathan Jarrett & Allan Scott McKinley (edd.), Problems and Possibilities of Early Medieval Charters, International Medieval Research 19 (Turnhout: Brepols 2013)

Cover of Jonathan Jarrett & Allan Scott McKinley (edd.), Problems and Possibilities of Early Medieval Charters, International Medieval Research 19 (Turnhout: Brepols 2013)

If you are wealthy, you can buy it as a good old-fashioned stack of bound pieces of paper between board covers here, or you can if you choose buy it in electronic segments here. Each chapter has its own bibliography so they stand alone quite nicely, though obviously, since we wrote them with sight of each other’s copy and often actually hearing each others’ thoughts at Leeds, and because as editors Allan and I knocked authors’ heads together virtually when they were addressing the same concerns, they stand better together. And who are these highly-esteemed authors, you may ask? And I answer with a list of contents as follows:

  • Jonathan Jarrett, “Introduction: problems and possibilities of early medieval charters”
    Written by me to an agenda thrashed out between myself, Allan, Martin in the early stages and Professor Pauline Stafford, one of the series editors, in the later ones, this tries to sum up where we currently are in early medieval charter studies and what this book is doing in them that’s new. I give you an extract below because I’m pleased with it both as prose and as publicity.
  • Martin Ryan, “‘Charters in Plenty, if Only They Were Good for Anything’: the problem of bookland and folkland in pre-Viking England”
    Martin here tackles one of the most tangled problems in Anglo-Saxon history with clarity and balance; at the end he hasn’t solved it but it’s much much clearer what the problem actually is, and I was setting this to students as soon as it was physically possible for them to get it. Martin also deserves praise for turning in a damn-near-perfect text. Neither Allan nor I could think of anything to change in it.
  • Allan Scott McKinley, “Strategies of Alienating Land to the Church in Eighth-Century Alsace”
    The charters of early Wissembourg have been mined by many a historian looking for party alignments in the great struggle between noble families for domination of the palaces of the Frankish kings that would eventually end in the triumph of the family who would become the Carolingians. Allan, with characteristic panache, shows that this is probably wrong since the Wissembourg donors’ activities make more sense in local, family contexts. He also wins the contest for longest footnote in the book.
  • Erik Niblaeus, “Cistercian Charters and the Import of a Political Culture into Medieval Sweden”
    Erik joined in the sessions with the brief of showing something of how a society that was new to charter use picked up and incorporated them into its political operations, and he does so with great clarity whilst also finding time to give a few nationalist myths a reasonable roughing-up on the way. I learnt a lot from this one.
  • Charles West, “Meaning and Context: Moringus the lay scribe and charter formulation in late Carolingian Burgundy”
    Charles carries out a classic micro-study here, getting from ‘why does one village in tenth-century Burgundy have a layman writing its charters?’ to ‘why and how are documents changing across Europe in the run-up to the year 1000?’, and makes some very sharp suggestions about how the two join up. He also got his favourite charter onto the cover, so read this to find out why it’s important!
  • Jonathan Jarrett, “Comparing the Earliest Documentary Culture in Carolingian Catalonia”
    I think this is actually my most rigorous piece of work ever. It has tables and pie-charts (though on those see below the cut), it uses numbers, it has a big dataset and lots of electronic analysis. What it shows, I think, is that the Carolingians didn’t change the way that documents were written when they took over Catalonia, but that the local bishops probably did in order to come up with something definitively local that was then spread through cathedral-based training and local placement of local priests. That might seem a lot to believe but that’s why I had to do it properly! Editor’s privilege: this is by far the longest chapter in the volume, but I think it’s important. Of course, I would…
  • Arkady Hodge, “When is Charter Not a Charter? Documents in Non-Conventional Contexts in Early Medieval Europe”
    Arkady definitely wins the prize for widest scope here: this chapter runs from Ireland to the Crimea via Canterbury and Bavaria, and what it finds in all these places is charters recorded in Gospel Books or other such contexts. He wisely asks: if this supposedly unusual preservation is so widespread, perhaps it’s… usual?
  • Antonio Sennis, “Destroying Documents in the Early Middle Ages”
    This one we were lucky to be able to include, a paper from before our sessions ran for which Antonio had not found a home. In it he asks why people would even destroy documents, and concludes that there are lots of reasons and far from all of them fraudulent or tactical, but all of which merit thinking about.
  • Charles Insley, “Looking for Charters that Aren’t There: lost Anglo-Saxon charters and archival footprints”
    Coming out of his work for the publication of the Anglo-Saxon charters of Exeter, Charles is faced with a lot of what diplomatists call deperdita, lost documents that are however attested in other documents, and does some very clever work to make something of the patterns of what does and doesn’t exist in his material. This one also probably has the most jokes of any of the papers, though Arkady is also in contention.
  • Shigeto Kikuchi, “Representations of Monarchical ‘Highness’ in Carolingian Royal Charters”
    If you’ve seen the texts of many early medieval royal charters you’ll have observed that the kings are no less splendid in their titles than our remaining European monarchs are now: majesty, highness, sublimeness, and so on scatter their documents. Shigeto however spots habits in these uses that seem to actually tie up to deliberate strategies of presentation and differentiation between the various Carolingian rulers, which not only may help to spot when something is off about a text but also gives us a potential window on the actual kings’ decisions on how to present themselves.
  • Morn Capper, “Titles and Troubles: conceptions of Mercian royal authority in eighth- and ninth-century charters”
    Contrariwise, in a thoroughly contextualised assessment of the titles used for Mercian rulers in their diplomas during the period when Mercia was both a political force and issued charters, Morn shows that what we have here is not necessarily the kings’ choices of self-presentation, but, maybe more interestingly, the recipients’ or their scribes’, and it’s very revealing.
  • Elina Screen, “Lothar I in Italy, 834–40: charters and authority”
  • Alaric Trousdale, “The Charter Evidence for the Reign of King Edmund (939–46)
    Despite their different centuries and countries of interest, these two papers are doing very similar things, which is one very familiar to me from Catalonia: looking at an area and time where there is almost no wider political narrative material available to historians and reconstructing events and power politics from the charter evidence, and both come up with new ideas about what was going on at their chosen monarchs’ courts at their chosen times as a result.
  • Julie Hofmann, “Changes in Patronage at Fulda: a re-evaluation”
    Julie here presents probably the most tech.-heavy paper, but it gives her extra chops: she goes about what would be an analysis of who gives what where quite similar to Allan’s except that having a database of the voluminous material from Fulda lets her seek precise answers to important questions like that necessary classic, “what are the women doing?” This not only offers some answers to that question but also explores the difficulties in gendering this kind of evidence and what it gets one to do so.

I don’t think there’s a chapter here that isn’t important in its field, and there are several that I’m proud to think may be important over several. Most importantly, any one of them can probably tell you something extra about your own field. As I put it in the closing paragraph of the introduction:

“The eclectic selection of papers is therefore part of the point: all of these studies can inform, and have informed, several or all of the others. This justifies the hope that readers of this volume will come to it bnecause of something they need to read for their own purposes, but discover before putting it back on the shelf that there are other things that interest them which will also help them think over their material and its uses. We also hope, therefore, that even if some of the possibilities we present cause problems, the problems will also be possibilities.”

Continue reading

Name in Lights V

[This is cobbled down from the sticky post above so that, if I ever get this blog properly sorted out, the notice will be at the right place in the timestream. Sorry if you've read it already. On the other hand, maybe now your interest is sufficiently piqued to follow the link?]

Cover of Reinhard Härtel's Notarielle und kirchliche Urkunden in hohen und frühen Mittelalter

Cover of Reinhard Härtel’s Notarielle und kirchliche Urkunden in hohen und frühen Mittelalter

In June 2012, the world was `enriched’ by another of my reviews, of Reinhard Härtel’s Notarielle und kirchliche Urkunden im frühen und hohen Mittelalter (Wien 2011), which came out in The Medieval Review 12.06.21, and you can read that here. The book is useful but oddly-built; my review has, for better or worse, been described as a “Jarrett classic”. Have a look and see if you can determine what that person meant…

Leeds 2012 Report 1

I have to say that I wonder exactly what the point of writing up blog on the International Medieval Congress at Leeds of 2012, on the very day that early registration closes for the 2013 one. I will have to find some way to strike a medium between giving a bald itinerary of papers seen I can barely remember or else reconstructing the whole thing at length from my notes. But the only way to find out what transpires is to try, so here goes.

Entrance to Bodington Hall, University of Leeds, adorned with banner for the 2012 International Medieval Congress

The soon-to-be-late and lamented Bodington Hall, entrance thereto

As is by now traditional, I got through breakfast slightly too late to make it to the main room in which the keynote lectures were held and had the weird experience of arriving on the already-full video relay room to see no-one there I knew, which takes some doing at Leeds usually. Luckily this was a misleading omen. The actual lectures, meanwhile, were more or less perceptible if slightly blue-tinged on the video, and were as follows.

1. Keynote Lectures 2012

  • Sverre Bagge, “Changing the Rules of the Game: when did regicide go out of fashion and why?”
    As an early medievalist, I had not realised that no European king was killed by his successor or replacements between 1282 and 1792. That does seem to want some explanation, and Professor Bagge made dynastic legitimacy a part of it, a factor of stability, but other explanations were harder to come by, and there was some difficulty with the sovereign paradox, the problem that the king makes the law and is thereby able to choose if it applies to him.1 Certainly, there is something special about kingship, but why it should only have acquired full force then was not really resolved.
  • Nicole Bériou, “Just Follow Christ and the Gospels? Monastic Rules and Christian Rules in the 13th Century”
    This lecture opened up for us a twelfth-century debate about the worth of monastic rules; in an era when individual concern for one’s own salvation could be put before other’s views of what your soul required for its health, some put the view that the Gospels were the only ‘rule’ that counted. This was not how monastic life had traditionally been envisaged, of course, indeed it rather questioned the necessity or utility of that life for oneself, and such theorists thus started seeing other vocations as monk-like, and society itself as the monastery, which then meant that things like marriage could be seen as requiring Rules too! None of this was ever what you’d call widespread, as we were told it, but it’s interesting to see such thinking in the high era of papal monarchy, which could be imagined as more or less stamping down such autonomous theologising.

Then after that, and after coffee, it was charter time.

133. Nulli… si quis & Co.: sanctiones, corroborationes and penal forms in medieval charters

The number of people who can get excited about a whole session on what set of repeated words scribes used to threaten those who infringed on transactions is probably limited, but no-one would be fooled that I am not among them, and indeed I was not the only one here to hear these:

  • Mark Mersiowsky, “Rules in the document: Carolingian corroborations”
    Few people have seen as many early medieval charters as Professor Mersiowsky, in fact I might go so far as to guess that no-one has, and that means he’s seen a lot of charter issuers signing off by way of confirmation. He took us through the earliest Carolingian monarchs’ chosen ways of doing this, largely with crosses or monograms that he thought were in fact done in the monarchs’ own hands until the time of Charles the Bald (840-877) but whose accompanying phrases suggest older referents, perhaps Byzantine or late Roman. The transition from that is the great gap in the evidence that swallows all conjectures, of course, but it was interesting to see rules being set by these kings of correctio in still another way.
  • Sébastien Barret, “The sanctiones of the Cluniac charters of the 10th-11th centuries”
    Sébastien looked for rules slightly further up his documents, in the penalty clauses already mentioned of the charters of St-Pierre de Cluny in Burgundy, now of course searchable, and found that certain words almost only appear in those clauses, such as, “componat“, ‘let him compensate with’, and indeed more surprisingly “Si quis…”, ‘If anyone…’, though this was something I would also shortly find in my own work, I have to say.2 It was not uniform practice in these clauses: innovation and especially elaboration was possible, even if exact grammar and sense were not, always. Nonetheless, something had to do this job recognisably in these documents, and we may here be crossing the difference between what computers can recognise and what the people of the time could.
  • Arnold Otto, “Nulli… Si Quis and their Copycats: penal forms in later medieval charters”
    The trouble with later medieval charters is that the vernaculars get in and changes everything, so Dr Otto was sensible and went for numbers instead, looking the size of penalties in the penalty clauses of Emperor Charles IV. These, again, varied within fairly regular patterns; though their effect was more deterrent than real, even for a king like Charles, that deterrent was still worth ramping up on special occasions it seems!
  • In questions there was much asked about how many stages these documents were written in and whether penalties were ever carried out, but my notes don’t suggest any patterns emerged from that, not least because we probably only spoke up if we thought we had a difference to add. But then it was lunch and a canter across to Weetwood Hall for some archaeology.

204. Rules for Early Medieval Grave-Goods? Implications for the World of the Living from the World of the Dead

    Set phrases in documents, dead bodies, let no-one say I don’t know where the fun is in medieval studies… This session was introduced by Roland Steinacher, who wanted to remind us all that the Roman Emperor Theodosius I actually passed law allowing the recovery of treasure from graves for the benefit of the state, and then we moved on to the papers.

  • Marion Sorg, “Are Brooches Personal Possessions of the Deceased?: An Empiric Investigation Based on Analyzing Age-Relatedness of Brooches”
    This was a question about an assumption, one that could be more general than just with brooches, that the goods in a grave belonged to the deceased. With brooches in the early Middle Ages it’s even a specific assumption that a woman would own a set of brooches that were almost her identity kit, and keep them all her life, which if it were true would mean that they had an age similar to that of the skeletons with which they are found. Enter the evidence, gathered from 27 cemeteries in Baden-Württemberg and Bavaria, where only about 11·5% of individuals had brooches anyway, but where all age groups could have new brooches but worn brooches were certainly most commonly found with older individuals. This provoked Dr Sorg to wonder whether there might be several stages of a woman’s life where she would acquire such brooches, but I have to say that to me the figures she was presenting seemed to show more or less the same levels of wear in all age groups, so that these intervals would be suspiciously evenly spaced at about 20 years. I asked if we might be looking at object lifespans rather than people’s, I must have been reading something… There’s more work needed to identify what’s active here, I think.
  • Mirjam Kars, “Invisible Rules: the study of grave goods in the context of privately organized intergenerational transmission in families”
    What would mess up such paradigms of course is heirlooms, goods being passed to new owners, and that was the subject of this paper. Women in early medieval cemeteries seem to be buried with fewer goods as they age, suggesting a dispersal of their early kit to younger relatives or friends, which Dr Kars linked with group identification signification. She found very little that wouldn’t be circulated, which itself was interesting given what such analyses show in other cultures; her theory was coming from gift exchange stuff but I wonder now what commodities theory would do for her view.3
  • Stephanie Zintl, “Things to be Taken from the Dead: a case study on reopened graves”
    This paper was about grave-robbing, except that as the speaker said, that’s how we might see it but it’s not clear that the early medieval populations of Francia or Kent did, because it was pretty widespread. She asserted that half of the 600 graves she’d checked had at some point before excavation been reopened, early on as she figured, although this turned out to be on the basis of the very few with several eras of goods in, what is not what you’d call a perfect measure. That half was, however, substantially the ones containing goods, not those without, suggesting firstly that robbery was not the motive and secondly that those opening them could tell which was which still, implying some kind of marker above the surface. The reburiers must have firstly wanted to change the graves somehow and secondly presumably have known that the same would likely happen to theirs. This provoked a lot of discussion and you can see why, a very interesting set of questions despite the methodological difficulties.

325. Post Mortem Problems: Saints, Sinners, and Popular Piety

    Having done murder, confinement, threats and burial what could be left but zombies? I have a space to fill, after all.4

  • Stephen Gordon, “Practical Innovation, Local Belief, and the Containment of the Troublesome Dead”
    This was a study of some of the many English stories about dead bodies found walking, which the speaker suggested might get more common once the idea of Purgatory lengthened the chronology of death rather. Maybe so, but it’s certainly a common thing before that too, even when we have so few sources!5
  • Brian Reynolds, “Dodging Damnation: The Virgin’s Advocacy in Medieval Theology and Popular Piety”
    This paper looked at the development of the idea that Mary will basically be calming Jesus down at the Last Judgement and urging forgiveness of those who appealed to her in life. This placed the real action 1200-1500, but did make the point, probably widely realised, that because Mary was supposedly assumed into Heaven, there are no relics of her body, meaning that her cult is easier to diffuse widely, which I suppose is true.
  • Isabel Moreira, “Hector of Marseilles is Purged: political rehabilitation and guilt by association in the 7th-century Passion of Leudegar of Autun
    If you were a churchman of seventh-century France, as we’ve observed here indeed, you were probably deeply involved in government; escape from worldly cares was basically impossible, and this means that those who would write lives of saints in that era had to be imaginative about their interactions with laymen of less exalted characters. The patrician Hector of Marseilles was such a layman, a rebel against the king with whom St Leudegar got mixed up, and this paper argued that Leudegar’s biographer tried to get round this by giving him a martyr’s death that should have purged any sin, with imagery of being tested in the fire like gold, and so on, an idea that might possibly have been applied to others of the Merovingian-era nobility who lived messy lives with horrible ends.

So that was the first day of Leeds 2012 for me, and that seems worth the writing, both for me and hopefully for you; I guess I’ll do the rest in their turn…

N. B.: alternative coverage of some of these sessions by Magistra et Mater also exists

1. Addressed repeatedly by Kathleen Davis, Periodization and Sovereignty: how ideas of feudalism and secularization govern the politics of time, The Middle Ages (Philadelphia 2008), pp. 7, 34, 59, 73, 79-80 & 83, inter alia, all more or less in the same words, but it’s worth reading one of the occurrences.

2. J. Jarrett, “Comparing the earliest documentary culture in Carolingian Catalonia” in J. Jarrett & Allan Scott McKinley (edd.), Problems and Possibilities of Early Medieval Charters, International Medieval Research 19 (Brepols forthcoming), pp. 000-00.

3. That largely because since then I finally read Arjan Appadurai (ed.), The Social Life of Things: commodities in cultural perspective (Cambridge 1986), which is really interesting and will generate a future blog post.

4. The most relevant reflection of that place’s nature being John Blair, “The Dangerous Dead in Early Medieval England” in Stephen Baxter, Catherine Karkov, Janet Nelson and David Pelteret (edd.), Early Medieval Studies in Memory of Patrick Wormald (Farnham 2009), pp. 539-560. Why have I never thought before about the significance of putting a piece about the unquiet dead in a memorial volume? I’m pretty sure John didn’t mean any of the things that might be implied by that…

5. Much of the early material gathered either in Blair, “Dangerous Dead”, or Nancy Caciola, “Wraiths, Revenants and Ritual in Medieval Culture” in Past and Present no. 152 (Oxford 1996), pp. 3-45.

Strange deals by intermittent monks

Last April, for heavens’ sake, more than a year ago, I saved a stub of a blog post here with the intent of working it up into a post later. The post was going to be about the genesis of a new project, one of the things that had come out of properly working through Catalunya Carolíngia IV, the source edition I make the most use of for my particular patch.1 And now I’m not much more than a month away from giving the first paper out of the project and I still haven’t posted the appetiser for it. So, perhaps I should get round to that. The stub had the title above and consisted only of these words: “What is going with CC4 1265/1409/1410 and why are half its participants only monks sometimes eh I think I have a new paper under work”. So, let me tell you how these things get started.

Monastery of Sant Benet de Bages, from Wikipedia Spain

Monastery of Sant Benet de Bages, from Wikimedia Commons; not the first time I’ve used this image and I’m sure it won’t be the last

To be honest, it’s a version of the old line of Isaac Asimov, “The most exciting phrase to hear in science, the one that heralds new discoveries, is not ‘Eureka’ but ‘That’s funny…’”. In this instance, what was funny was three charters, so I’d better tell you about the charters. The first supposedly dated from 18th January 979 when it existed, but there now exists only a regestum in the Arxiu de la Corona d’Aragó, which records that for the benefit of their souls Dagild and his wife Sabrosa gave the monastery of Sant Benet de Bages a property at el Carner in Castellterçol, though they arranged to hold on to it for the duration of their lives, during which time they would pay an annual levy of the produce of it to the monks. The property, as recorded by a monk called Savaric, was distinguished by having on its eastern side a torrent, on its southern one some houses belonging to one Oliba and a ridge of rock that led up to a prominence called Coll d’Asines (Asses Hill), on its western one the Riu Granera, and along its northern edge the torrent again, running back to the Granera.2

Church of Sant Miquel de; Castell de Castellterçol, from Wikimedia Commons

Church of Sant Miquel del Castell de Castellterçol, from Wikimedia Commons, the Riu Granera apparently being unphotographed

So, this is not too funny by itself, but then we have two original documents dated from the 13th January 983 where all this seems to happen again.3 The donors are the same in both cases, though since this time we have a full text we can see that the scribe had them voice the common formula that it is “good and licit enough to build the House of God everywhere, hearing the preaching of the Holy Fathers that alms may free the soul from death, and being stained with the marks of sin and compunctious for mercy” by way of explaining just what they thought they were doing,4 and it is also specified in the first document (as they’re edited) that Sant Benet enjoys the special honour of being subject to the Holy See, so this is really a gift to Rome.5 This time the boundaries are slightly better organised, with the torrent only on the northern side, and Oliba’s homesteads (Latin casales, as opposed to Castilian ‘casas’ in the regestum counted on the east instead; it looks as if the regestum was mis-copied). This time we also have the full sanction, specifying that people who break in on this gift will share Judas’s fate in the Inferno and have to pay everything back twice over, more or less usual, and we have signatures. And that’s where it gets odd.

I think, from the boundaries that we're about here, but there's a lot of torrents round here...

The latter of the two documents Ramon Ordeig edits here was written, as in the regestum, by Savaric the monk, and the witnesses were a priest called Baldemar and a couple of chaps called Durabiles and Seguin. It would seem that this is the document from which the regestum was made, and one of the mis-copyings must have been the date, the 29th year of the reign of King Lothar winding up as the 25th, XXIX to XXV, it’s not hard to understand. But in the other version, in which the exact same lands are transferred by the same people on the same day, the scribe is a deacon called Athanagild and Baldemar is gone, to be replaced by one Oliba, presumably him with the houses on the boundary. Furthermore, Athanagild’s signature confesses to a number of erasures and superscript additions. Now, I haven’t yet seen the original of this, which is in the monastic archive of Santa Maria de Montserrat. Being a functioning monastery, they don’t have to let me in, which makes the job of access for unknown foreigners a bit tricky. I hope to solve it soon, but till then I can’t contradict Ordeig’s edition, all I can say is that he records no such alterations in the actual text, and that is something his edition usually tries to notice. So although Athanagild’s document was obviously needed straight away, and couldn’t be rewritten, what we have may still only be a close-to-contemporary copy of it. And then someone felt another one was necessary too, at at least enough of an interval to necessitate a different scribe being called on to do it. Somehow both these copies wound up with Sant Benet, but I bet they weren’t originally destined for that fate, because only one of them was registered in the eighteenth century, and that was Savaric’s. Who owned all these separate documents when they were first made, I wonder?

Aerial view of Santa Maria de Montserrat, from Wikimedia Commons

Aerial view of Santa Maria de Montserrat, from Wikimedia Commons

So, yes, this is odd, not least in any kind of traditional diplomatic paradigm that thinks there’s such a thing as ‘the’ original document, but it’s not a kind of odd I’ve never seen before.6 On the other hand, this guy Athanagild. And, indeed, this guy Savaric and indeed this guy Baldemar. By the time I got to these documents I was already suspicious about these people. Even beginning to sort it out, however, requires a huge long table, so I will put it behind a cut and you can, if you choose, avoid the prosopography and end here with just the diplomatic curiosity. Otherwise, Continue reading

What makes a priest write a charter?

Looking at the next week, I can already see that there will be no time for reading or writing or anything but marking, teaching and form-filling. Let me just first write some more about what I was working on over the summer, then, and then I’ll admit I’m too busy to blog for a short while. You’ve heard how I had something of an achievement blank patch and then got a hold of myself and read a lot of charters and came away with a new project (to add to all the old ones). This post is going to take one example of the kind of question that I found myself asking, robbed freely from my crazy notes files described in this earlier post. The questions that it raises, for me, are not maybe that new, but answering them would be, especially for this area, and I may have a way in.1 For now, however, the set-up.

The volumes of Calaixs 6 & 9 of the Arxiu Episcopal de Vic

Most of the tenth-century charters of the Arxiu Capitular de Vic, on a table in front of me in 2007.

There was a priest called Joan who appears in documents now at the cathedral of Vic dating from 951 to 962, and perhaps later though I doubt it. He always appears there as scribe. He does not appear with the cathedral chapter when they transacted, and I haven’t found him with any degree of certainty I’m willing to trust in any other archive’s documents from the county concerned.2 There were plenty of other scribes active in the cathedral at this time, and even more in the wider area, and so the first question that arises from this for me is what it was about these transactions that meant that Joan was called on to write them. What I really want to know, of course, is for whom he wrote, but I’m prepared to take any kind of association that will help explain how he got chosen.

Firstly I should admit that I haven’t actually seen all the originals of these documents and so I can’t be sure that all the Joans featured are in fact the same guy, but I have some hope, for reasons I’ll discuss in a minute.3 Secondly, I have to put aside the obvious association that these documents do have, which is that they’re all in the Arxiu Capitular de Vic; firstly, as I say above, there’s the problem that Joan seems not to have appeared with the chapter of Vic, but secondly and more seriously, not all of these transactions passed land to the cathedral, so there is some other motive for the association and also, presumably, some other step before they came to the archive, dictated perhaps by that as-yet-uncaught common factor.

Ruins of Sant Martí de Sentfores

Ruins of Sant Martí de Sentfores, one of the places in the county of Osona where Bishop Guisad bought land in a charter that Joan wrote

Now a common factor does leap out at one quite quickly, and that is Bishop Guisad II of Urgell. For complex genealogical reasons Guisad turns up in the Vic archive quite a lot, and still more so in that of the abbey of Sant Benet de Bages which a cousin of his had founded (that being the complex genealogical reason, the complexity lying in proving it, which I won’t do here).4 His bishopric may have been up in the Pyrenees but his heart, or at least his property, was in the lowlands too. Three of the transactions Joan wrote were actually purchases by Guisad, and indeed if one goes and pokes at the Urgell cathedral documents there is a priest Joan who turns up there at least once during Guisad’s pontificate.5 But he doesn’t turn up with the chapter either, he’s not associated with Guisad in that document and though it only exists in a later copy, I bet that if we had it and I’d looked at that as well we’d find that the handwriting doesn’t match; I think that is likely to be a different guy, because after all it’s only three times he appears with Guisad; there are five and maybe six more to explain. So, OK, now we get serious and make a table. Just for completeness I’ll put the Urgell one in too. Dates are UK-style, months in the middle.

Date Charter Place concerned Actors Witnesses Notes
951.i.20 CC4 668 Sentfores (Moià) Guibert Sunifred to Bishop Guisad Adulf, Ingilbert, Savaric Church of Santa Eulàlia appears on boundary
951.ii.28 CC4 670 Santa Eulàlia de Riuprimer Belasquina and son Bradilà to Bishop Guisad Sendred, Ennegó, Ermeniscle pr[esbiter]., Ennegó pr.
951.v.12 CC4 674 Sant Julià de Sassorba Lleopard, Belascuda, Bonefaci & Medira to Samuel Sthetulf, Savaric, Bellelo Samuel is a big-deal local notable6
951.v.24 CC4 675 Santa Eulàlia de Riuprimer Ramio to Bishop Guisad Ennegó, Asner, Ermeniscle pr.
959.iv.2 Urgell 132 Ennegó to Urgell cathedral Mesla, Seu d’Urgell Bellelo, Nemvolendo, Joan pr. A priest Ramio wrote
960.i.20 CC4 837 Santa Eulàlia de Riuprimer Miró to Vic cathedral Donat, Sesgut, Franco
960.ii.15 CC4 840 Santa Eulàlia de Riuprimer Agobard and wife Sàlvia to Langovard Igilà, Pere, Ennego lev[ita].
960.iv.3 CC4 849 Santa Eulàlia de Riuprimer Bella, Galí, Tensemon, Sunifred & Borrell with Bishop Ató of Vic Teudefred, Sunyer, Dacó Not that Borrell, though weirdly he is a neighbour
960.v.31 CC4 863 Santa Eulàlia de Riuprimer Vidal with Bishop Ató Asner, Eico, Ennegó lev.
962.ii.9 CC4 897 Santa Eulàlia de Riuprimer Ennegó and wife Adalvira with Bishop Ató Guisad, Oriol, Guifré Presumably not that Guisad
962.iii.23 CC4 899 Santa Eulàlia de Riuprimer Godmar and wife Faquilo with Bishop Ató Guifré, Sunifred, [...]
954×867 CC4 1499 [...] Esteve with [...] [...], [...], Guitizà No scribal signature survives here, but its editors were happy that the scribal hand is the same

With this done, we have some kind of an answer: the obvious common thread is the term of Santa Eulàlia de Riuprimer, one of the odd areas of this county which were centred not on a castle although several fortifications and a comital estate were nearby, but on a church.8 Of the documents here that don’t involve land there, we might guess that the last one did if we only had the place-name, and Sassorba is only a few miles more or less due north, though in country like this that’s still a tough climb and they probably went round the valley ends to get there (if indeed the transaction wasn’t done at Santa Eulàlia for some reason we’re not going to be able to recover). The Urgell one is interesting: one would assume it’s a different guy, as I did above, except that the transactor and one of the witnesses, as well as a priest Joan of course, can all be paralleled in the Riuprimer documents. Could this be a guy who knew Joan and had some land two counties away (an inheritance? the copy doesn’t say) that he didn’t want to keep and was therefore giving to God for his soul’s sake, and he brought along his local priest as a witness? Given that Joan presumably knew some of the Urgell chapter from the sales to Guisad, and that the Urgell crowd probably frequently had people in the Riuprimer area to pick up renders and so on, this doesn’t seem too improbable. So OK, then, this Joan was presumably a priest at Riuprimer and when the locals wanted a charter written, they come to him. It’s not to do with whom he knew, but where he was. Case closed?

View of Santa Eulàlia de Riuprimer

View of Santa Eulàlia de Riuprimer

Well, it’s worth checking two more things. Firstly, was he the only priest there? This guy Ermeniscle cropped up twice there… In fact, however, those are his only two certain appearances. (He doesn’t show up at Urgell.) There’s too many possibilities there to make one worth choosing so let’s leave it; we can at least say that Joan seems to have been the obvious writer even when both were there. Nextly, are these all the Santa Eulàlia sales for this period? And that gets funnier, because no, they’re not; in fact they’re not even all the Riuprimer deals with the relevant bishops from the period, there’s a sale to Guisad here from June 959 in which a deacon Ermemir did the scribing and an exchange with Ató from 960 in which a priest called Fruià did.9 The people involved here turn up in the witness groups we’ve already seen, so it’s strange that for these ones somehow Joan was unavailable, given that at other times he was deemed worthy even when the recipients were these, well, worthies. Some explanation probably exists that we’ll never recover. There’s also a sale to Guisad where we don’t have a scribal name and a gift to Santa Maria de Ripoll where we do (unusually) and it was Narulf sacer, and the actors were unknowns-to-us living on the edge of the zone at la Guàrdia.10 I’m slightly happier saying that either they just didn’t know Joan very well or else they went to the monastery to make their gift and he didn’t come with them.

Close-up of Arxiu Capitular de Vic, calaix 9, episc. I, núm 50

Remember why this Vic charter is tricky? Click through if not

So, at the end of this we have a picture in which when people here had a transaction to make they enlisted their local priest to write it for them. That doesn’t sound terribly surprising in those terms, I know, but it is still slightly strange given two things about these transactions. They are, substantially, with churchmen. That in itself is not surprising, we should expect that simply because of whose archives get preserved as has often been said here, but the churchmen were high-ranking people. They did not travel without other churchmen in support, we might expect, and yet it’s the local guy who writes the documents, even when it’s a donation to the relatively-nearby cathedral. Our usual picture of early medieval diplomatic is one in which the recipients of the gifts usually write the charter, especially when they’re ecclesiastics and when we might expect the donation to have been made actually at the cathedral, and perhaps by placing a document on the altar there.11 But it looks here as if either Joan wrote that document (in which case one assumes he did so beforehand, and in that case how much input into it did the recipients even get?) or else, perhaps even weirder, the transaction was actually done in Santa Eulàlia whoever the recipient was. That’s weird because we’re so often encouraged to see this kind of transaction as a negotiation of a relationship with a saint and his familia; not going to his house to do it seems stand-offish, especially if you’re actually staying in the house of a different saint to do it.12 And of course, not all these are pious donations, even if they all wound up in cathedral archives. Presumably, at some point, and at different times, the property was passed on and wound up with the cathedral anyway, all relevant charters coming with. I presume this, because the alternative would be that anything Joan wrote was being archived at Santa Eulàlia and that at some point the whole church archive got swooped up into the cathedral one. I’ve posited something like that at Sant Andreu de Gurb, very nearby, but that’s not least because it, unlike Santa Eulàlia, appears to have been staffed by clergy working out of the cathedral (which was even nearer).13 I don’t quite like it here: the recipients must have had copies! why do we have Joan’s and not theirs, even when the recipient was usually a bishop or cathedral? But there doesn’t seem to be any way to count up these documents that doesn’t give both Joan and the documents he wrote a considerable importance to the people who wanted them made. It’s that importance I’m now after…

1. For example, I was just re-reading Rosamond McKitterick’s The Carolingians and the Written Word (Cambridge 1989), and chapter 3 turns out to be one of those things I should have been citing more in almost everything I’ve written but had internalised too deeply to recognise the debt. Other work asking similar questions would be Wendy Davies, “Priests and rural communities in East Brittany in the ninth century” in Études celtiques Vol. 20 (Paris 1983), pp. 177-197, repr. in Davies, Brittany in the Early Middle Ages, Variorum Collected Studies 924 (Aldershot 2009), V, or Carine van Rhijn, “Priests and the Carolingian reforms: the bottle-necks of local correctio” in Richard Corradini, Rob Meens, Christina Pössel & Philip Shaw (edd.), Texts and Identities in the Early Middle Ages, Forschungen zur Geschichte des Mittelalters 13 (Wien 2006), pp. 219-237. Wendy has similar work forthcoming on the priests in her newer study area of Asturias-León, which is also influential on me.

2. The references are given below in sigillar form, but all but one come from Ramon Ordeig i Mata (ed.), Catalunya Carolíngia IV: els comtats d’Osona i Manresa, Memòries de la Secció històrico-arqueològica 53 (Barcelona 1999), 3 vols, and the numbers in the table below are those in this edition, though the documents are also printed in Eduard Junyent i Subirà (ed.), Diplomatari de la Catedral de Vic (segles IX i X), ed. Ordeig (Vic 1980-1996), nos 265, 267, 269, 270, 318, 320, 325, 329, 342, 344 & 527.

3. It is some comfort to me that Junyent or Ordeig (or both! the way that edition was produced leaves no clarity over whose words were put onto any given page) say in Junyent, Diplomatari, p. 448, that the writer of docs 325, 329, 342 & 344 was the same person.

4. If you need it, it is done in Manuel Rovira i Solà, “Noves dades sobre els vescomtes d’Osona-Cardona” in Ausa Vol. 9 no. 98 (Vic 1981), pp. 249-260.

5. Cebrià Baraut (ed.), “Els documents, dels segles IX i X, conservats a l’Arxiu Capitular de la Seu d’Urgell” in Urgellia: anuari d’estudis històrics dels antics comtats de Cerdanya, Urgell i Pallars, d’Andorra i la Vall d’Aran Vol. 2 (Montserrat 1979), pp. 78-143, doc. no. 132.

6. Jonathan Jarrett, Rulers and Ruled in Frontier Catalonia 880-1010: pathways of power (Woodbridge 2010), pp. 108-109.

7. The left-hand side of this charter is destroyed and all that’s left of the dating clause is that the king was Lothar III, who ruled during these years.

8. Something which is fairly easy to check thanks to the excellent Jordi Bolòs & Victor Hurtado, Atles del comtat d’Osona (798-993), Atles dels comtats de la Catalunya carolíngia (Barcelona 2001), where pp. 28-29, Q9-11 are the most relevant. It’s reference works like this and decent printed editions that make it possible to do a summary like this in the sort of time that’s reasonable to dedicate to a blog post, and of course thus enable far larger projects, I’d make so many mistakes without this volume because of not being able to be in the actual places very much.

9. Ordeig, Catalunya Carolíngia IV, doc. nos 826 & 848 (= Junyent, Diplomatari, nos 314 & 324).

10. Ordeig, Catalunya Carolíngia IV, doc. nos. 771 & 1813.

11. See e. g. Reinhard Härtel, Notarielle und kirchliche Urkunden im frühen und hohen Mittelalter, Historische Hilfswissenschaften (Wien & München 2011), pp. 212-213.

12. Classically, Barbara H. Rosenwein, To Be the Neighbor of Saint Peter: the social meaning of Cluny’s property, 909-1049 (Ithaca 1989); more local resonances in Wendy Davies, Acts of Giving: individual, community and church in tenth-century Christian Spain (Oxford 2007), esp. pp. 113-134.

13. Jarrett, Rulers and Ruled, pp. 122-123.

Conferring in Naples, IV and final: clarity, confusion, coffee and photos

The delay in posting is kind of past apology so for once I won’t bother and will just crack on. Despite the sociability of the previous evening, mentioned two posts ago, I was back in the ring on the morning of Saturday 1st October 2011, although it did take me slightly longer to get there because for its final day the Digital Diplomatics 2011 conference was in this unassuming little building…

Castel Nuovo, Naples

Castel Nuovo, Naples

And there’ll be more photos of that towards the end of the post, but for now let me just stick with the conference chamber…

Conference chamber in the rooms of the Società Napoletana di Storia Patria, Castel Nuovo, Naples

Conference chamber in the rooms of the Società Napoletana di Storia Patria

… and the view from it…

View from the rooms of the Società Napoletana di Storia Patria, Castel Nuovo, Naples

View from the conference room

… all of which made it quite surprising, in some ways, that any of our attentions were directed inside. This was perhaps especially an issue because we started half an hour late for various reasons and then Dr Renata De Lorenzo spoke for ten unscheduled minutes about the hosting body, sending things still further off schedule, but we rallied. And there were good reasons for doing so; the sessions unrolled as follows, with links to abstracts under the titles as before.

Digital Research

  • Michael Hänchen, “Die Erschließung, Formalisierung und Auswertungsmöglichkeit digitaler Urkundencorpora mittels einer Datenbank”, was a start-to-finish summary in masterly order of a digitisation project using the documents of two particular monasteries, Aldersbach and Fürstenzell. What I liked about this was the clearly-theorised approach: somehow in twenty minutes Herr Hänchen managed to explain exactly why they’d built things the way they had, and you could easily use his slides as a how-to for your own monastic archive. What I was less keen on was the expression of trends from a relatively tiny sample, percentages from 38 and 22 documents, and although some of the things he was finding were interesting, with that kind of sample it’s very hard to say if the peaks and troughs of the evidence’s distribution actually show anything.
  • Martin Roland, “Illuminierte Urkunden im digitalen Zeitalter – Mapregeln und Chancen”, was unusual in this company in being an art-historical paper about the relatively few but spectacular illuminated charters from Central Europe, comparisons between which have now become usefully possible because of digitization, but only just, because these are so diverse and so widely-spread that their mark-up varies considerably, meaning that the digitization has in some cases hidden like from like. This demands, felt Dr Roland, a classification endeavour to bring things more properly together. I want to note that he was the only presenter who used a handout as well as slides, which says something either for the digitalization of the conference or else for his determination to stick with traditional methods alongside new ones. His slides, however, were absolutely the best of the conference, so do have a look.
  • Anaïs Wion, “Éditer vs. analyser? L’exemple du projet Ethiopian Manuscript Archives”, took us much further afield than most of other other papers; she has been working with, or sometimes apparently at odds with, the Ethiopian government to digitise the numerous community archives that exist in the country. Much of this material is medieval, running from fourth to twelfth centuries, and the bulk of that is royal, but it has not been studied because those times and cultures are very far away from any modern Ethiopian political consciousness, but some of it is more modern and even some of the historical stuff exists only in oral form, as traditions supposedly handed down, which takes some fitting into a diplomatic schema! Digitization seems the obvious answer because the corpus is very dispersed, but Dr Wion raised the question of whether, once it was all transcribed, marked up and otherwise filed and sorted, it actually still needs editing? There is a question there. I would expect, in a parallel situation, that a big fat book of the country’s heritage would be a nice thing to have achieved, but whether it would be any more use than the database Dr Wion has already achieved might indeed be questioned…

There was then coffee, which by now will not surprise you, but this time the south vs. north thing described before hit really hard; the coffee was all gone before some of us had even left the conference room, and the only good thing about that at all was that it was easier to get people back in there, as long as they weren’t queueing for the single bathroom behind a staffed counter that was all that was available. I’m sure that the Società Napoletana di Storia Patria is a noble institution, and there is no doubt that their premises are medievalist heaven, but I cannot entirely recommend them as a place to hold a conference. Anyway, we continued…

  • Serena Falleta, “Dalla carta al bit. L’edizione digitale del cartulario di Santa Maria Nova di Monreale”, was one of those papers that I think had misjudged its audience, being considerably more basic in what I could pull out of the Italian than this audience really needed, which is a pity because I have been otherwise led to believe that the Monreale documentation is crazy interesting and I would have happily tried to understand more about what was in it and less about why encoding charters isn’t as simple as we might think, which let’s face it, we knew.
  • Jonathan Jarrett, “Poor Tools to Think With: the human space in digital diplomatics”, was of course probably no better, you’d be asking the wrong guy to tell you really, but what it was supposed to do was stress that sometimes, you don’t want the computer to make the decisions or find the links, because they can only be decided subjectively, and the correct division between computerised interpretation and human interpretation is precisely on that line of what is certain and what is unprovable. This is especially true in the area of trying to find certain persons in a database, for example; when you have fifteen occurrences of people called Miró with no surname in any given sample (I exaggerate, but not by as much as I might be) it’s hard to be sure how many of them are the same guy, so what you want is for the database always to tell you those fifteen are there, and do whatever you may think valid about identifying them elsewhere; the data should not be made to tell you more than it did initially. Of course, a data schema shouldn’t allow that kind of thing anyway, but anyone who’s digitised a large corpus of information from non-digital sources will tell you that you make split-second decisions about what something is every other minute; really, we need to keep those outside so that they can if necessary be revised if we’re making databases that will ever need to be revisited, by ourselves or by others.

Contemporary Diplomatics

  • Luciana Duranti, “The Return of Diplomatics as a Forensic Discipline”, was a paper I was looking forward to because Professor Duranti was one of the few people here whose work I had already met; she has had interesting things to say about what counts as an original that I recommend to you.1 Here she was transporting some of these concepts into the digital realm, arguing most notably for a separation between the concepts of reliability, accuracy and authenticity. The latter is especially problematic in a digital sphere where all the information of a digitally-presented document may be being pulled dynamically from a database, in which there is no document per se, just a set of encoded fields which are reassembled on the fly every time a record is invoked. All of this was coming from a very different context, work in digital forensics intended to establish legal authenticity criteria for things like e-mails, database contents, etc., where it becomes vital to know if what it now says was what it said at the relevant time; perhaps not unsurprisingly, it turns out that diplomatic concepts actually make quite good tools for structuring such an enquiry…
  • Antonella Ambrosio & Maura Striano, “Insegnare la diplomatica con le nuove technologie. Uno del percorsi possibili”, I’m afraid, fell on an unreceptive audience where your blogger was concerned. This was partly shortage of caffeine, I think, and partly shortage of food, but also it was that teaching diplomatic is something that seems basically pretty unlikely from a UK perspective, and that my Italian wasn’t good enough to get what might have been relevant to my experience out of the presentation. So I’m afraid my notes for this one only say, “(Comic Sans!)”, which is not the kind of review I ought to be giving people and I apologise.

Lunch was a more equable occasion than the coffee break had been, a buffet served in the very anteroom where the coffee had been extinguished, and all extremely nice, so we settled down for the final strait more cheerfully, even though it was entitled…


  • Gunter Vasold, “Work in Progress: Editionen als multidimensionale Wissensräume”, was looking at what it means for scholarship and the way we access it that a digital project may never in fact be complete, or that it may be available before that point and then sometimes updated after it. This makes for very complex information flows (as his slides make clearer), especially if different parts of the project pull on shared information that one of them updates without reference to others. In questions I urged that it be kept in mind that old versions would need to be openly archived, or else information from such a project could never safely be cited; we already face this problem with the world-wide web but making it a feature of scholarly editions is going a bit too far in my opinion. Happily this was also the speaker’s opinion so there’s an extra technical complication to consider…
  • Manfred Thaller, “What is an Environment for Charters?”, addressed some of the higher-level questions of the process of digitisation and mark-up, related to how one gets the data out to users in such a way that they can do what they want with it rather than what one had in mind without prejudicing the accuracy and completeness of the results they get. One either reports work of this complexity in bald outline like that or basically transcribes, and I can only now do the former, but the slides and abstract may help you if you want to look into these questions further.
  • Georg Vogeler, “Conclusion”, tried to pull out the themes of the conference, not a small task given the range of papers, but he identified four headings, one of which had three subheadings: that one was the digital preservation of European charter history, within which we had discussed the choice of what to digitise and for what purpose; the respective roles of hand and machine, intuitive versus automatic processing of information; the issues about how far we should smooth data to allow similarity to be evident; and how to store our data in a lasting fashion, which as Georg said, we had not really discussed but is a real issue that deserved mention. The other headings were: sharing of data, the obvious point of all this and yet done by very few people comparatively speaking;2 the different problems of source-rich and source-poor areas, the latter breeding analytical sloppiness because unverifiable but the former inhibiting complexity because of sheer bulk of data to process; and lastly, given the new possibilities and techniques at issue here, are we really still doing diplomatic and how can we teach people the same old stuff? So the closing note was something quite like What Would Bresslau Do, and that is actually very rarely a bad question to ask in medieval studies.3 I will leave it with you.

This still left a little time to look around the castle, however, before it was necessary to head back out into the wider world, and there were a few things worth seeing therein, which I will just briefly display some of…

Once again I absolutely wasn’t taking illicit photos in a museum, naturally. I mean, someone would surely have stopped me. Besides, some views you can’t copyright.

Cruise-liners in Naples harbour with Vesuvius in background

I don't care about perspective, ships should not look bigger than buildings or obscure dormant volcanoes

It turns out that we were only in the lower castle, even once as high on it as we could easily get.

View from the Castel Nuovo to the Castel Vecchio in Naples

View from the Castel Nuovo to the Castel Vecchio

And finally, once fortified with gelato, back to the hotel, and then away the next morning. I think this may be the only photo I’ve ever taken from an aeroplane window that’s been any use at all so I cannot help but share it with you as a parting shot. Next post but one it’s back to London and Oxford reports at last!

View of the Italian coast from the air

View of the Italian coast from the air

1. For a start, have a look at her “Reliability and Authenticity: the concepts and their implications” in Archivaria Vol. 39 (Ottawa 1995), pp. 5-9, online at http://journals.sfu.ca/archivar/index.php/archivaria/article/view/12063/13035, last modified 15th August 2005 as of 20th August 2008. Now, it might somewhat cruelly be said that here she was doing no more than update and publicise concepts first broached by Pierre Chaplais in, among other places, his “The Origin and Authenticity of the Royal Anglo-Saxon Diploma” in Journal of the Society of Archivists Vol. 3 (London 1965), pp. 48-61, repr. in Felicity Ranger (ed.), Prisca Munimenta: studies in archival and administrative history presented to Dr. A. E. J. Hollaender (London 1973), pp. 28-42, but the thing is, nobody else seems to know that exists and I don’t believe Professor Duranti did either, and so what this basically means is she’s as sharp as Pierre Chaplais was, which is not a small thing to say.

2. Here of course I am among the guilty: sharing my actual data would be of little use to people given how irregularly it is stored, but the format might be some use and might, in some other discipline, be publishable in itself. I want to hold onto it, however, precisely in case it becomes so…

3. For those who might not know, this is a reference to Harry Bresslau, medievalist and editor of the turn of the nineteenth to twentieth centuries, who as well as editing many many things for the Monumenta Germaniae Historica and indeed writing its first history also wrote, slowly, an eventually three-volume work with a very complicated publication history, Handbuch der Urkundenlehre für Deutschland und Italien, 3 vols (Leipzig 1905-1931 and Berlin 1960; 4th edn, Berlin 1968-1969) that has become the standard textbook on diplomatic for a great many German-reading medievalists and is one of those things you go to and find out that the author already had your idea a century ago and spent three lines on it in the middle of something else he thought was more interesting….

Conferring in Naples, III: a full day’s talking

So, term started, and there was a short hiatus, for most of which this post was in draft. But, it’s actually a little hard to work out how to address the papers given at the Digital Diplomatics 2011 conference briefly. I don’t want to go on at the length of the previous post, and ordinarily therefore I’d start by listing the programme, but since it, the abstracts and indeed the slideshows from the papers are all already online, it seems as if you’d already have gone there if you wanted. Still, I can’t think of another structure, and maybe the few things I want to say will spark your interest, so I’m going to use my usual one anyway, but with a cut at the halfway mark because, well, this goes on a bit.


  • Jeroen Deploige & Guy de Tré, “When Were Medieval Benefactors Generous? Time Modelling in the Development of the Database Diplomatica Belgica
  • Žarko Vujošević, “The Medieval Serbian Chancery: challenge of digital diplomatics”
  • Richard Higgins, “Cataloguing medieval charters: a repository perspective”
  • This first session had been supposed to feature Christian Emil Ore, but he had now been moved to a slot later in the program, and Mr Vujošević moved up to compensate because of a later speaker not being available as planned. The organiser were keen on keeping papers together that could talk to each other. Dr Higgins’s was however, I think, always going to be an outlier: hailing from Durham University Library, which has a charter or two, although his primary concern was as most others’ getting stuff on the web so it could be used, he was trying to do so as part of a much larger project of which very little else was charters, and much of what he said of trying to find data schemes that would do it all struck close to my old experiences. It helped explain to the more hardcore audience, I think, why libraries so rarely seem to do things with charters the way that digital diplomatists might wish. The paper by Deploige and de Tré, meanwhile showed the kind of thing that we should be able to do with large-scale diplomatic corpora—things like, for example, did people give more to the Church when they were rich and there was peace, or when the Black Death was right around the corner?—but was actually more about quite how difficult it is to digitise medieval dates into something computers can actually compare. They had the compromise of a reference date, computer-readable and therefore unhistorically precise for the most part, and a text field always displayed with it showing the range of possible dates, but this is a kludge, I know because I do it myself, it leads to sorting of documents that may be completely awry, and they had a range of improvements they were hoping to try. And Mr Vujošević, meanwhile, spoke almost as a voice in the wilderness, because although Serbian medieval charters are plentiful they are very variably edited, if at all, and much of his work had turned into battles to simply get the texts out of archives and into a single uniformly-featured database. All the speakers were therefore giving work-in-progress reports on fairly intractable technical and archival problems, but I’m not sure this was the theme the organisers had expected to emerge.

Coffee, however, restored our spirits, and I was able to swap stories as well as some useful software tips with Dr Higgins, so the sessions resumed in good order.

  • Pierluigi Feliciati, “Descrizione digitale e digitalizzazione di pergamene e sigilli nel contesto di un sistema informativo archivistico nazionale: l’esperienza del SIAS”
  • Francesca Capochiani, Chiara Leoni & Roberto Rosselli Del Turco, “Open Source Tools for Online Publication of Charters”
  • François Bougard, Antonella Ghignoli & Wolfgang Huschner, “Il progetto ‘Italia Regia’ & il suo sistema informatico”
  • The latter two of these papers were given in Italian, or so my notes suggest, whereas the first one, with an Italian title, was presented in English! Figure that one out. Anyway, I don’t speak Italian, and though I was surprised by how much I could muddle out of it by reading the English abstracts at the same time as they spoke, nonetheless I didn’t get much. I will just note that the second paper was actually presented by all three authors, in segments, whereas the last was presented by Ghignoli alone, a pity as I’d like to have met M. Bougard, he does things that interest me. The first paper, although I did understand it, was essentially a verbal poster for this SIAS program, which is slowly chomping through Italy’s national archives and cataloguing them all. Since some 20-25% apparently don’t have indices for their charters at all, some exciting stuff will doubtless come out of this but that wasn’t what the paper was about. The second paper I could follow more or less because it was essentially a how-to guide on publishing such material, a presentation that may have missed its audience here. The third was where my language really just wasn’t up to it and I don’t know if what was being said was a demonstration of a remarkable project or just another one, but the project is a digital database with images of all Italian royal charters, seventh to twentieth centuries, and if you wonder as do I about what the later end of that might even be I guess we can go look

By now we were running some way behind, and there was a brief attempt to cancel the next coffee break, which had already been over-run. This was largely ignored—punctuation for the day, as I had that morning been told—but with some grumbling things were got going with some time clawed back, and we continued.

  • Camille Desenclos & Vincent Jolivet, “Diple, propositions pour la convergence de schémas XML/TEI dédiés à l’édition de sources diplomatiques”
  • Daniel Piñol Alabart, “Proyecto ARQUIBANC. Digitalización de archivos privados catalanes: una herramienta para la investigación”
  • The former of these papers was notable for containing more acronyms and programming languages I think than any other at the conference, but this was partly because it was trying to explain the sheer variety of data schemas in use for charter material out there. By the end of this conference I think it was fairly clear to us all how this was happening: either new researchers don’t realise that there’s a toolset and a set of standards available to them and build their own, or, much more frequently it seemed (but then the former sort largely wouldn’t know about the conference, either…) they are aware of the tools but find them inadequate for their precise enquiry or sample and so modify them for their own purposes. The presenters argued that the widespread use of the TEI standard (explained last post but one) was making this easier for people to do, but that it also made it easier to link things back up again. The other paper, meanwhile, gave me great glee because it had my sort of material in it, documents in happily-familiar scripts and layouts, but what it also alerted me to was that for the period from when records begin in Catalonia to now, as a whole, a full 70% of surviving documentary material (of all kinds) is in private hands. Getting people to let the state digitise it, the point of the ARQUIBANC project, thus presents a number of problems, starting with arrant distrust and moving onto uncatalogued archives and getting scanners into somebody’s attic. Where this has been done, medieval material does come out, as indeed I knew from reading of the Catalunya Carolíngia for Osona and Manresa, where four of the tenth-century documents were revealed precisely by going and knocking on the doors of really old manors, but the size of the project as compared to the resources makes their considerable successes seem puny.

Biblioteca Universitària de Barcelona, Pergamins, C (Sant Pere de Casserres) núm 20

Not this document! But documents like it! Hurray!

You will also imagine that I had much to ask Senyor Piñol, in shaky Catalan, afterwards on the subject of private archives, and he was helpful, but before very long we were being shuffled off to lunch, where I ate more pizza margarita than even I would have thought plausible in excellent company and felt pretty good about both these things on returning for the poster session and the last six papers. Continue reading

Conferring in Naples, II: papers in the p. m.

Sala Conferenze in the Palazzo degli Uffici, Università degli Studi Federico II, Naples

Sala Conferenze in the Palazzo degli Uffici, Università degli Studi Federico II, Naples

The reason I had all the time I had to go sight-seeing in Naples was that the conference I was at didn’t start till the somewhat advanced hour of three o’clock the same afternoon. It then ran on till after eight, mind, but if you’re used to Mediterranean time-keeping that’s actually perfectly sensible. Anyway, I arrived slightly early, things started slightly later so I had the chance to catch up on old acquaintance here and there before the papers commenced. The venue for the first two days was the newer, less splendid part of the Università degli Studi di Napoli Federico II in the Palazzo degli Uffici, but on the other hand it was one of the most technically well-equipped conference centres I’ve been lucky enough to present in, full PA and three projection screens, etc. One thing to its detriment was that the designers seemed to have expected people to be using all three screens at once; everyone who was on only one found, I think, that the detail of their slides was hard to see at the size it finished up at. This may be another way of saying that all digital diplomatists pack their slides too full.

Frontage of the Università degli Studi di Napoli Federico II

The old building's kind of nice too, mind, and much easier to find

Anyway, there was an opening address that I understood only a third of (the third that was in French) and then there were some sessions. I’m conscious that much of the below is a bit technical, combining as it does computers and diplomatic, neither of them fields averse to labelling things with their own new words, so feel free to tune in next post if you’d rather. I’m guessing, though, that there are some people who would like to hear about it so I’m not skimping what’s necessary to make it meaningful for them. (Abstracts of all the papers are online, too, from this page which also has links to all our slides, so I’ll link the abstracts from the titles. Almost like being there!)

Linguistical Statistics

  • Nicolas Perreaux, “From Accumulation to Exploitation? Experiments and Proposals for Indexing and for the Use of Diplomatics Databases“, opened up with a dilemma that we would keep coming back to again and again through the conference: there are now some really impressive digital corpora of charters online or otherwise available, about 150,000 documents at the time of presentation, with which some incredible work ought to be possible, and very few projects actually exploiting them.1 He suggested that it might be because it still all needs sorting out and indexing, but really wanted to tell us about the testing of traditional diplomatic categories of document that he’d done in trying to work out if this could be done automatically. Basically, by lexical analysis as he did it, looking for distinct groups of words, only notitiae and episcopal acta are typologically distinct.2 Even this, he thought, was a start in separating things out, but I thought that actually he’d shown that the categories themselves are pretty much bunk. This fits with a documented tendency of mine to ignore work coming from the German Rechtschule however, and it’s hard to say which of us is thinking more progressively here. The advantage of it as a technique is that it’s interested in what the sources themselves emphasise, rather than looking for what we think they meant, but in that case I think we should be ready to define new categories. But then would anyone outside the digital field ever use the stuff? He ended, however, with another big point, which I’ve noted as: “There is no perfect software: what questions do you have?” This, also, many people would pick up, and I thought this paper was a marvellous choice for an opener as it really turned out to encapsulate some of the conference’s agenda.
  • I’ve gone on in detail about this one, because I resonated with a lot of it as you can tell (both in and out of phase), but I must be briefer with the rest.

  • Olivier Canteaut & Frédéric Glorieux, “Essai de classificiation automatique des actes royaux français (XIVe-XVe siècles)“, was as you can see related, and trying to get at the chancery practice revealed by a 13,000 document sample without being swamped by it. Their first problem was how much Latin inflection messes up searches for word groupings; their results were much better with French-language documents. This is going to have to be dealt with: surely we can come up with a Latin parser that rolls words back to their stems for these purposes? But it’s a bit of an overhead. They were instead going to come back round by assessing institutional culture and then matching the phenomena there to linguistic data, but again this seems to me to be giving up and using external models rather than letting the data speak for itself. Some useful issues highlighted all the same, however!
  • Michael Gervers & Gelila Tilahun, “Statistical Methods for Dating Collections of Medieval Documents“, was talking about the DEEDS project at the University of Toronto. I’ve heard a lot of flak for this project from outside so it was interesting to get a view from inside on what it was actually doing, of which however this was only a tiny part. Basically, DEEDS have the problem that most of their documents aren’t dated, so they were using linguistic analysis to see if they could do a sort of linguistical palæography and date them by language use.3 Here again the key turned out to be very small word-groups, ‘shingles’ as they were calling them, and with an analysis based on two-word shingles deployed on a test set with known dates they were able to get a mean error in dating down as small as nine years, although in some periods when documents were fewer the results were a lot less certain. Still far better than `undated’ however! Professor Gervers was happy to admit that the method still needed work but that it works at all was fun to see.
  • The session was split over a coffee break, which was the first time I came across an important regional phenomenon. I am told that the further south you go in Italy, the smaller and stronger ‘a coffee’ gets. The next day on the way to the conference I was introduced to Neapolitan coffee as served in street kiosks and well, yes, it’s about four thimblefuls of espresso for which you pay a Euro twenty, but you don’t need more that soon. My then-companion described it as “punctuation for the day”, which I loved. However, a lot of people at this conference were from a lot further north and expected larger servings. It went quickly. I had two little plastic mugs and then found myself a bit shaky (and as I type this up I’m off caffeine briefly so now I shiver with envy of my autumn self). But I was in no danger of nodding off!

  • Els de Paermentier, “Diplomatica Belgica. Analysing medieval charter texts (dictamen) through a quantitative approach: the case of Flanders and Hainaut (1191-1244)“, was trying something more directed than simple significance-fishing, deliberately looking for ways to recognise documents that were made by the comital chanceries of her two target counties from those that the recipients drafted and just got signed off. She was more or less able to do this, and thus establish that the chancery sometimes issues documents on behalf of relatives of the counts and lesser comital officials as well as just the counts. She also noticed that between 1200 and 1225 the chanceries also stood out for their modifications of phrases that everyone used into their own special versions, which I thought was quite interesting as the assumption is usually that documentary forms are set top-down, but of course over as short a period as that certain individuals could be entirely to blame. I actually don’t think that upsets the point…
  • Robin Sutherland-Harris, “Applications of the DEEDS database to Somerset Charters: dating, diplomatics, and historical context“, was a paper by another member of the DEEDS team but showing the way forward by effectively having used DEEDS as a test set for undigitised records she was using for her own project, which were likewise broadly undated (“thirteenth-century”, sort of level). The things that Robin said that most caught my ear was a mention of a word only two of her charters use for the action of enclosing land, ‘perprisere‘; that is a word I know and was surprised to see here.4 Since her sample was 45 documents, however, it also seemed to me that any changes she is picking up must be personal choices, and she was kind enough to agree that that would be a next step.
  • Timo Korkiakangas, “Challenges for the Linguistic Annotation of an Early Medieval Charter Corpus“, was an analysis of the charters from eighth- and ninth-century Tuscany, and was looking for software that would automate an analysis he was doing of variation from formulae, trying to sort willing alteration from mistakes. So far he had not found such software though he had tested a few! This was I think a good thing for the conference, because it caught again this mismatch between tools and historical enquiry that we had already come up against in the first paper.

Key Note

    The closing presentation of the evening was given by Benoît-Michel Tock, under the title, “Digital Diplomatics, Magic Diplomatics”. This was essentially a retrospective from a man who has seen almost all of this stuff happen, having been involved for a long time with the ARTEM project that eventually went online via TELMA, putting all French original charters from before 1121 on the web. So he knows, and could also tell us that the copies are about to follow the originals up. The problem, of course, is in using these resources together: not all are full-text, different standards of mark-up have been used,5 and of course not everything is very relevant to everything else anyway. Little problems like the fact that many projects only digitise the faces of their charters make certain projects no more possible.6 Even something as basic as lists of what material there is and ideally, where it’s been written about) is often lacking, although weirdly (my point not his) this is where Anglo-Saxon diplomatic began the process, even though its sample is so much smaller. (Perhaps because of that!) There was, too, the very salient and often bitter point that it is both more interesting to do and easier to fund new projects than the maintenance of old ones, something anyone who has worked on an old database which people actually use knows all too well. Also, and this I thought was notable in a very digital conference, he pled for the continuation of publication of printed editions of charter material, arguing that anyone who has worked with eighteenth- or nineteenth-century editions knows that they are far from useless and that they will outlast many a format change and institutional bankruptcy. As long, of course, as we don’t ‘kill all the libraries‘… I think, quite frankly, we should be seeing print now primarily as a stable archive format, which is something we really do not have in the digital world, and so entirely agreed with this point, hence my emphasis here.

And then there was a very excellent dinner, in which I met some very cool people (despite the geekiness of the subject, there were a lot of cool people here), got to tell my father’s story about a friend of his who turned off a god’s electricity and so on, and it was all very good. Nonetheless, when I get to the second day’s report, it’s going to have to be briefer isn’t it? Sorry about that…

1. To name only some of the resources that he did (i. e. those I knew well enough to note): the numerous databases hanging off TELMA : traitement électronique des manuscrits et des archives, MŌM: Europe’s virtual documents online (a. k. a. Monasterium.net), the various online publications of the Fundació Noguera (on which more here), DEEDS as above and Chartae Burgundiae Medii Ævi (already lauded here).

2. If by some chance you don’t understand these terms but would like to, I’m afraid there is little of use online or (non-exclusive) in English (though it’s possible that there is stuff of use online not in English: anybody know some?) and you should probably start with either Olivier Guyotjeannin, Benoît-Michel Tock and Michel Pycke, Diplomatique Médiévale, L’Atelier du Médiéviste 2 (Turnhout 1993) or now Reinhard Härtel, Notarielle und kirchliche Urkunden im frühen und hohen Mittelalter, Historische Hilfswissenschaften (Wien 2011), whichever you’re more linguistically comfortable with, though note that Härtel does not cover royal documents; he gives plentiful reference to those who do. If you are stuck with only English there’s a short piece that by now really needs replacing in the form of Leonard E. Boyle, “Diplomatics” in James M. Powell (ed.), Medieval Studies (Syracuse 1976), pp. 82-113, and that at least is online (as far as I can see completely and free of thumbs) via Google Books.

3. And having heard this paper I must really now get round to reading my copy of the presumably related Michael Gervers (ed.), Dating Undated Medieval Charters (Woodbridge 2000), which was something of an aspirational purchase I-won’t-say-how-long ago.

4. See J. Jarrett, “Settling the Kings’ Lands: aprisio in Catalonia in perspective” in Early Medieval Europe Vol. 18 (Oxford 2010), pp. 320-342 at pp. 335-336.

5. There were some jokes made in the papers the next day about the number of different Encoding Initiatives there seem to be in our worlds, all spinning off the Text Encoding Initiative, a project that was begun to develop an International Standard for the digital encoding of texts, but it was an odd truth that the Charters Encoding Initiative, started because TEI didn’t then quite supply the mark-up it was felt charters needed, was not in use by any of the people presenting at this conference, almost all of whom had opted to use TEI instead so as to increase interoperability with other projects.

6. I think that the first team to break the mould here were probably the guys publishing the facsimile editions of the St Gallen material, which very often has preliminary versions drafted on the dorse of its charters, but they may have just been the first ones I noticed: Peter Erhart (ed.), Chartae Latinae Antiquiores (2) 100: Switzerland 3 (Zürich 2006), Erhart & Bernhard Zeller with Karl Heidecker (edd.), … 101: Switzerland 4 (2008), Erhart, Zeller & Heidecker, … 102: Switzerland 5 (2009), eidem (edd.), … 103: Switzerland 6 (2010) and eidem (edd.), … 104: Switzerland 7 (2011), with vol 105, Switzerland 8, to follow. But of course this is neither online nor open-access.