Tag Archives: diplomatic

Strange deals by intermittent monks

Last April, for heavens’ sake, more than a year ago, I saved a stub of a blog post here with the intent of working it up into a post later. The post was going to be about the genesis of a new project, one of the things that had come out of properly working through Catalunya Carolíngia IV, the source edition I make the most use of for my particular patch.1 And now I’m not much more than a month away from giving the first paper out of the project and I still haven’t posted the appetiser for it. So, perhaps I should get round to that. The stub had the title above and consisted only of these words: “What is going with CC4 1265/1409/1410 and why are half its participants only monks sometimes eh I think I have a new paper under work”. So, let me tell you how these things get started.

Monastery of Sant Benet de Bages, from Wikipedia Spain

Monastery of Sant Benet de Bages, from Wikimedia Commons; not the first time I’ve used this image and I’m sure it won’t be the last

To be honest, it’s a version of the old line of Isaac Asimov, “The most exciting phrase to hear in science, the one that heralds new discoveries, is not ‘Eureka’ but ‘That’s funny…’”. In this instance, what was funny was three charters, so I’d better tell you about the charters. The first supposedly dated from 18th January 979 when it existed, but there now exists only a regestum in the Arxiu de la Corona d’Aragó, which records that for the benefit of their souls Dagild and his wife Sabrosa gave the monastery of Sant Benet de Bages a property at el Carner in Castellterçol, though they arranged to hold on to it for the duration of their lives, during which time they would pay an annual levy of the produce of it to the monks. The property, as recorded by a monk called Savaric, was distinguished by having on its eastern side a torrent, on its southern one some houses belonging to one Oliba and a ridge of rock that led up to a prominence called Coll d’Asines (Asses Hill), on its western one the Riu Granera, and along its northern edge the torrent again, running back to the Granera.2

Church of Sant Miquel de; Castell de Castellterçol, from Wikimedia Commons

Church of Sant Miquel del Castell de Castellterçol, from Wikimedia Commons, the Riu Granera apparently being unphotographed

So, this is not too funny by itself, but then we have two original documents dated from the 13th January 983 where all this seems to happen again.3 The donors are the same in both cases, though since this time we have a full text we can see that the scribe had them voice the common formula that it is “good and licit enough to build the House of God everywhere, hearing the preaching of the Holy Fathers that alms may free the soul from death, and being stained with the marks of sin and compunctious for mercy” by way of explaining just what they thought they were doing,4 and it is also specified in the first document (as they’re edited) that Sant Benet enjoys the special honour of being subject to the Holy See, so this is really a gift to Rome.5 This time the boundaries are slightly better organised, with the torrent only on the northern side, and Oliba’s homesteads (Latin casales, as opposed to Castilian ‘casas’ in the regestum counted on the east instead; it looks as if the regestum was mis-copied). This time we also have the full sanction, specifying that people who break in on this gift will share Judas’s fate in the Inferno and have to pay everything back twice over, more or less usual, and we have signatures. And that’s where it gets odd.

I think, from the boundaries that we're about here, but there's a lot of torrents round here...

The latter of the two documents Ramon Ordeig edits here was written, as in the regestum, by Savaric the monk, and the witnesses were a priest called Baldemar and a couple of chaps called Durabiles and Seguin. It would seem that this is the document from which the regestum was made, and one of the mis-copyings must have been the date, the 29th year of the reign of King Lothar winding up as the 25th, XXIX to XXV, it’s not hard to understand. But in the other version, in which the exact same lands are transferred by the same people on the same day, the scribe is a deacon called Athanagild and Baldemar is gone, to be replaced by one Oliba, presumably him with the houses on the boundary. Furthermore, Athanagild’s signature confesses to a number of erasures and superscript additions. Now, I haven’t yet seen the original of this, which is in the monastic archive of Santa Maria de Montserrat. Being a functioning monastery, they don’t have to let me in, which makes the job of access for unknown foreigners a bit tricky. I hope to solve it soon, but till then I can’t contradict Ordeig’s edition, all I can say is that he records no such alterations in the actual text, and that is something his edition usually tries to notice. So although Athanagild’s document was obviously needed straight away, and couldn’t be rewritten, what we have may still only be a close-to-contemporary copy of it. And then someone felt another one was necessary too, at at least enough of an interval to necessitate a different scribe being called on to do it. Somehow both these copies wound up with Sant Benet, but I bet they weren’t originally destined for that fate, because only one of them was registered in the eighteenth century, and that was Savaric’s. Who owned all these separate documents when they were first made, I wonder?

Aerial view of Santa Maria de Montserrat, from Wikimedia Commons

Aerial view of Santa Maria de Montserrat, from Wikimedia Commons

So, yes, this is odd, not least in any kind of traditional diplomatic paradigm that thinks there’s such a thing as ‘the’ original document, but it’s not a kind of odd I’ve never seen before.6 On the other hand, this guy Athanagild. And, indeed, this guy Savaric and indeed this guy Baldemar. By the time I got to these documents I was already suspicious about these people. Even beginning to sort it out, however, requires a huge long table, so I will put it behind a cut and you can, if you choose, avoid the prosopography and end here with just the diplomatic curiosity. Otherwise, Continue reading

What makes a priest write a charter?

Looking at the next week, I can already see that there will be no time for reading or writing or anything but marking, teaching and form-filling. Let me just first write some more about what I was working on over the summer, then, and then I’ll admit I’m too busy to blog for a short while. You’ve heard how I had something of an achievement blank patch and then got a hold of myself and read a lot of charters and came away with a new project (to add to all the old ones). This post is going to take one example of the kind of question that I found myself asking, robbed freely from my crazy notes files described in this earlier post. The questions that it raises, for me, are not maybe that new, but answering them would be, especially for this area, and I may have a way in.1 For now, however, the set-up.

The volumes of Calaixs 6 & 9 of the Arxiu Episcopal de Vic

Most of the tenth-century charters of the Arxiu Capitular de Vic, on a table in front of me in 2007.

There was a priest called Joan who appears in documents now at the cathedral of Vic dating from 951 to 962, and perhaps later though I doubt it. He always appears there as scribe. He does not appear with the cathedral chapter when they transacted, and I haven’t found him with any degree of certainty I’m willing to trust in any other archive’s documents from the county concerned.2 There were plenty of other scribes active in the cathedral at this time, and even more in the wider area, and so the first question that arises from this for me is what it was about these transactions that meant that Joan was called on to write them. What I really want to know, of course, is for whom he wrote, but I’m prepared to take any kind of association that will help explain how he got chosen.

Firstly I should admit that I haven’t actually seen all the originals of these documents and so I can’t be sure that all the Joans featured are in fact the same guy, but I have some hope, for reasons I’ll discuss in a minute.3 Secondly, I have to put aside the obvious association that these documents do have, which is that they’re all in the Arxiu Capitular de Vic; firstly, as I say above, there’s the problem that Joan seems not to have appeared with the chapter of Vic, but secondly and more seriously, not all of these transactions passed land to the cathedral, so there is some other motive for the association and also, presumably, some other step before they came to the archive, dictated perhaps by that as-yet-uncaught common factor.

Ruins of Sant Martí de Sentfores

Ruins of Sant Martí de Sentfores, one of the places in the county of Osona where Bishop Guisad bought land in a charter that Joan wrote

Now a common factor does leap out at one quite quickly, and that is Bishop Guisad II of Urgell. For complex genealogical reasons Guisad turns up in the Vic archive quite a lot, and still more so in that of the abbey of Sant Benet de Bages which a cousin of his had founded (that being the complex genealogical reason, the complexity lying in proving it, which I won’t do here).4 His bishopric may have been up in the Pyrenees but his heart, or at least his property, was in the lowlands too. Three of the transactions Joan wrote were actually purchases by Guisad, and indeed if one goes and pokes at the Urgell cathedral documents there is a priest Joan who turns up there at least once during Guisad’s pontificate.5 But he doesn’t turn up with the chapter either, he’s not associated with Guisad in that document and though it only exists in a later copy, I bet that if we had it and I’d looked at that as well we’d find that the handwriting doesn’t match; I think that is likely to be a different guy, because after all it’s only three times he appears with Guisad; there are five and maybe six more to explain. So, OK, now we get serious and make a table. Just for completeness I’ll put the Urgell one in too. Dates are UK-style, months in the middle.

Date Charter Place concerned Actors Witnesses Notes
951.i.20 CC4 668 Sentfores (Moià) Guibert Sunifred to Bishop Guisad Adulf, Ingilbert, Savaric Church of Santa Eulàlia appears on boundary
951.ii.28 CC4 670 Santa Eulàlia de Riuprimer Belasquina and son Bradilà to Bishop Guisad Sendred, Ennegó, Ermeniscle pr[esbiter]., Ennegó pr.
951.v.12 CC4 674 Sant Julià de Sassorba Lleopard, Belascuda, Bonefaci & Medira to Samuel Sthetulf, Savaric, Bellelo Samuel is a big-deal local notable6
951.v.24 CC4 675 Santa Eulàlia de Riuprimer Ramio to Bishop Guisad Ennegó, Asner, Ermeniscle pr.
959.iv.2 Urgell 132 Ennegó to Urgell cathedral Mesla, Seu d’Urgell Bellelo, Nemvolendo, Joan pr. A priest Ramio wrote
960.i.20 CC4 837 Santa Eulàlia de Riuprimer Miró to Vic cathedral Donat, Sesgut, Franco
960.ii.15 CC4 840 Santa Eulàlia de Riuprimer Agobard and wife Sàlvia to Langovard Igilà, Pere, Ennego lev[ita].
960.iv.3 CC4 849 Santa Eulàlia de Riuprimer Bella, Galí, Tensemon, Sunifred & Borrell with Bishop Ató of Vic Teudefred, Sunyer, Dacó Not that Borrell, though weirdly he is a neighbour
960.v.31 CC4 863 Santa Eulàlia de Riuprimer Vidal with Bishop Ató Asner, Eico, Ennegó lev.
962.ii.9 CC4 897 Santa Eulàlia de Riuprimer Ennegó and wife Adalvira with Bishop Ató Guisad, Oriol, Guifré Presumably not that Guisad
962.iii.23 CC4 899 Santa Eulàlia de Riuprimer Godmar and wife Faquilo with Bishop Ató Guifré, Sunifred, [...]
954×867 CC4 1499 [...] Esteve with [...] [...], [...], Guitizà No scribal signature survives here, but its editors were happy that the scribal hand is the same

With this done, we have some kind of an answer: the obvious common thread is the term of Santa Eulàlia de Riuprimer, one of the odd areas of this county which were centred not on a castle although several fortifications and a comital estate were nearby, but on a church.8 Of the documents here that don’t involve land there, we might guess that the last one did if we only had the place-name, and Sassorba is only a few miles more or less due north, though in country like this that’s still a tough climb and they probably went round the valley ends to get there (if indeed the transaction wasn’t done at Santa Eulàlia for some reason we’re not going to be able to recover). The Urgell one is interesting: one would assume it’s a different guy, as I did above, except that the transactor and one of the witnesses, as well as a priest Joan of course, can all be paralleled in the Riuprimer documents. Could this be a guy who knew Joan and had some land two counties away (an inheritance? the copy doesn’t say) that he didn’t want to keep and was therefore giving to God for his soul’s sake, and he brought along his local priest as a witness? Given that Joan presumably knew some of the Urgell chapter from the sales to Guisad, and that the Urgell crowd probably frequently had people in the Riuprimer area to pick up renders and so on, this doesn’t seem too improbable. So OK, then, this Joan was presumably a priest at Riuprimer and when the locals wanted a charter written, they come to him. It’s not to do with whom he knew, but where he was. Case closed?

View of Santa Eulàlia de Riuprimer

View of Santa Eulàlia de Riuprimer

Well, it’s worth checking two more things. Firstly, was he the only priest there? This guy Ermeniscle cropped up twice there… In fact, however, those are his only two certain appearances. (He doesn’t show up at Urgell.) There’s too many possibilities there to make one worth choosing so let’s leave it; we can at least say that Joan seems to have been the obvious writer even when both were there. Nextly, are these all the Santa Eulàlia sales for this period? And that gets funnier, because no, they’re not; in fact they’re not even all the Riuprimer deals with the relevant bishops from the period, there’s a sale to Guisad here from June 959 in which a deacon Ermemir did the scribing and an exchange with Ató from 960 in which a priest called Fruià did.9 The people involved here turn up in the witness groups we’ve already seen, so it’s strange that for these ones somehow Joan was unavailable, given that at other times he was deemed worthy even when the recipients were these, well, worthies. Some explanation probably exists that we’ll never recover. There’s also a sale to Guisad where we don’t have a scribal name and a gift to Santa Maria de Ripoll where we do (unusually) and it was Narulf sacer, and the actors were unknowns-to-us living on the edge of the zone at la Guàrdia.10 I’m slightly happier saying that either they just didn’t know Joan very well or else they went to the monastery to make their gift and he didn’t come with them.

Close-up of Arxiu Capitular de Vic, calaix 9, episc. I, núm 50

Remember why this Vic charter is tricky? Click through if not

So, at the end of this we have a picture in which when people here had a transaction to make they enlisted their local priest to write it for them. That doesn’t sound terribly surprising in those terms, I know, but it is still slightly strange given two things about these transactions. They are, substantially, with churchmen. That in itself is not surprising, we should expect that simply because of whose archives get preserved as has often been said here, but the churchmen were high-ranking people. They did not travel without other churchmen in support, we might expect, and yet it’s the local guy who writes the documents, even when it’s a donation to the relatively-nearby cathedral. Our usual picture of early medieval diplomatic is one in which the recipients of the gifts usually write the charter, especially when they’re ecclesiastics and when we might expect the donation to have been made actually at the cathedral, and perhaps by placing a document on the altar there.11 But it looks here as if either Joan wrote that document (in which case one assumes he did so beforehand, and in that case how much input into it did the recipients even get?) or else, perhaps even weirder, the transaction was actually done in Santa Eulàlia whoever the recipient was. That’s weird because we’re so often encouraged to see this kind of transaction as a negotiation of a relationship with a saint and his familia; not going to his house to do it seems stand-offish, especially if you’re actually staying in the house of a different saint to do it.12 And of course, not all these are pious donations, even if they all wound up in cathedral archives. Presumably, at some point, and at different times, the property was passed on and wound up with the cathedral anyway, all relevant charters coming with. I presume this, because the alternative would be that anything Joan wrote was being archived at Santa Eulàlia and that at some point the whole church archive got swooped up into the cathedral one. I’ve posited something like that at Sant Andreu de Gurb, very nearby, but that’s not least because it, unlike Santa Eulàlia, appears to have been staffed by clergy working out of the cathedral (which was even nearer).13 I don’t quite like it here: the recipients must have had copies! why do we have Joan’s and not theirs, even when the recipient was usually a bishop or cathedral? But there doesn’t seem to be any way to count up these documents that doesn’t give both Joan and the documents he wrote a considerable importance to the people who wanted them made. It’s that importance I’m now after…


1. For example, I was just re-reading Rosamond McKitterick’s The Carolingians and the Written Word (Cambridge 1989), and chapter 3 turns out to be one of those things I should have been citing more in almost everything I’ve written but had internalised too deeply to recognise the debt. Other work asking similar questions would be Wendy Davies, “Priests and rural communities in East Brittany in the ninth century” in Études celtiques Vol. 20 (Paris 1983), pp. 177-197, repr. in Davies, Brittany in the Early Middle Ages, Variorum Collected Studies 924 (Aldershot 2009), V, or Carine van Rhijn, “Priests and the Carolingian reforms: the bottle-necks of local correctio” in Richard Corradini, Rob Meens, Christina Pössel & Philip Shaw (edd.), Texts and Identities in the Early Middle Ages, Forschungen zur Geschichte des Mittelalters 13 (Wien 2006), pp. 219-237. Wendy has similar work forthcoming on the priests in her newer study area of Asturias-León, which is also influential on me.

2. The references are given below in sigillar form, but all but one come from Ramon Ordeig i Mata (ed.), Catalunya Carolíngia IV: els comtats d’Osona i Manresa, Memòries de la Secció històrico-arqueològica 53 (Barcelona 1999), 3 vols, and the numbers in the table below are those in this edition, though the documents are also printed in Eduard Junyent i Subirà (ed.), Diplomatari de la Catedral de Vic (segles IX i X), ed. Ordeig (Vic 1980-1996), nos 265, 267, 269, 270, 318, 320, 325, 329, 342, 344 & 527.

3. It is some comfort to me that Junyent or Ordeig (or both! the way that edition was produced leaves no clarity over whose words were put onto any given page) say in Junyent, Diplomatari, p. 448, that the writer of docs 325, 329, 342 & 344 was the same person.

4. If you need it, it is done in Manuel Rovira i Solà, “Noves dades sobre els vescomtes d’Osona-Cardona” in Ausa Vol. 9 no. 98 (Vic 1981), pp. 249-260.

5. Cebrià Baraut (ed.), “Els documents, dels segles IX i X, conservats a l’Arxiu Capitular de la Seu d’Urgell” in Urgellia: anuari d’estudis històrics dels antics comtats de Cerdanya, Urgell i Pallars, d’Andorra i la Vall d’Aran Vol. 2 (Montserrat 1979), pp. 78-143, doc. no. 132.

6. Jonathan Jarrett, Rulers and Ruled in Frontier Catalonia 880-1010: pathways of power (Woodbridge 2010), pp. 108-109.

7. The left-hand side of this charter is destroyed and all that’s left of the dating clause is that the king was Lothar III, who ruled during these years.

8. Something which is fairly easy to check thanks to the excellent Jordi Bolòs & Victor Hurtado, Atles del comtat d’Osona (798-993), Atles dels comtats de la Catalunya carolíngia (Barcelona 2001), where pp. 28-29, Q9-11 are the most relevant. It’s reference works like this and decent printed editions that make it possible to do a summary like this in the sort of time that’s reasonable to dedicate to a blog post, and of course thus enable far larger projects, I’d make so many mistakes without this volume because of not being able to be in the actual places very much.

9. Ordeig, Catalunya Carolíngia IV, doc. nos 826 & 848 (= Junyent, Diplomatari, nos 314 & 324).

10. Ordeig, Catalunya Carolíngia IV, doc. nos. 771 & 1813.

11. See e. g. Reinhard Härtel, Notarielle und kirchliche Urkunden im frühen und hohen Mittelalter, Historische Hilfswissenschaften (Wien & München 2011), pp. 212-213.

12. Classically, Barbara H. Rosenwein, To Be the Neighbor of Saint Peter: the social meaning of Cluny’s property, 909-1049 (Ithaca 1989); more local resonances in Wendy Davies, Acts of Giving: individual, community and church in tenth-century Christian Spain (Oxford 2007), esp. pp. 113-134.

13. Jarrett, Rulers and Ruled, pp. 122-123.

Conferring in Naples, IV and final: clarity, confusion, coffee and photos

The delay in posting is kind of past apology so for once I won’t bother and will just crack on. Despite the sociability of the previous evening, mentioned two posts ago, I was back in the ring on the morning of Saturday 1st October 2011, although it did take me slightly longer to get there because for its final day the Digital Diplomatics 2011 conference was in this unassuming little building…

Castel Nuovo, Naples

Castel Nuovo, Naples

And there’ll be more photos of that towards the end of the post, but for now let me just stick with the conference chamber…

Conference chamber in the rooms of the Società Napoletana di Storia Patria, Castel Nuovo, Naples

Conference chamber in the rooms of the Società Napoletana di Storia Patria

… and the view from it…

View from the rooms of the Società Napoletana di Storia Patria, Castel Nuovo, Naples

View from the conference room

… all of which made it quite surprising, in some ways, that any of our attentions were directed inside. This was perhaps especially an issue because we started half an hour late for various reasons and then Dr Renata De Lorenzo spoke for ten unscheduled minutes about the hosting body, sending things still further off schedule, but we rallied. And there were good reasons for doing so; the sessions unrolled as follows, with links to abstracts under the titles as before.

Digital Research

  • Michael Hänchen, “Die Erschließung, Formalisierung und Auswertungsmöglichkeit digitaler Urkundencorpora mittels einer Datenbank”, was a start-to-finish summary in masterly order of a digitisation project using the documents of two particular monasteries, Aldersbach and Fürstenzell. What I liked about this was the clearly-theorised approach: somehow in twenty minutes Herr Hänchen managed to explain exactly why they’d built things the way they had, and you could easily use his slides as a how-to for your own monastic archive. What I was less keen on was the expression of trends from a relatively tiny sample, percentages from 38 and 22 documents, and although some of the things he was finding were interesting, with that kind of sample it’s very hard to say if the peaks and troughs of the evidence’s distribution actually show anything.
  • Martin Roland, “Illuminierte Urkunden im digitalen Zeitalter – Mapregeln und Chancen”, was unusual in this company in being an art-historical paper about the relatively few but spectacular illuminated charters from Central Europe, comparisons between which have now become usefully possible because of digitization, but only just, because these are so diverse and so widely-spread that their mark-up varies considerably, meaning that the digitization has in some cases hidden like from like. This demands, felt Dr Roland, a classification endeavour to bring things more properly together. I want to note that he was the only presenter who used a handout as well as slides, which says something either for the digitalization of the conference or else for his determination to stick with traditional methods alongside new ones. His slides, however, were absolutely the best of the conference, so do have a look.
  • Anaïs Wion, “Éditer vs. analyser? L’exemple du projet Ethiopian Manuscript Archives”, took us much further afield than most of other other papers; she has been working with, or sometimes apparently at odds with, the Ethiopian government to digitise the numerous community archives that exist in the country. Much of this material is medieval, running from fourth to twelfth centuries, and the bulk of that is royal, but it has not been studied because those times and cultures are very far away from any modern Ethiopian political consciousness, but some of it is more modern and even some of the historical stuff exists only in oral form, as traditions supposedly handed down, which takes some fitting into a diplomatic schema! Digitization seems the obvious answer because the corpus is very dispersed, but Dr Wion raised the question of whether, once it was all transcribed, marked up and otherwise filed and sorted, it actually still needs editing? There is a question there. I would expect, in a parallel situation, that a big fat book of the country’s heritage would be a nice thing to have achieved, but whether it would be any more use than the database Dr Wion has already achieved might indeed be questioned…

There was then coffee, which by now will not surprise you, but this time the south vs. north thing described before hit really hard; the coffee was all gone before some of us had even left the conference room, and the only good thing about that at all was that it was easier to get people back in there, as long as they weren’t queueing for the single bathroom behind a staffed counter that was all that was available. I’m sure that the Società Napoletana di Storia Patria is a noble institution, and there is no doubt that their premises are medievalist heaven, but I cannot entirely recommend them as a place to hold a conference. Anyway, we continued…

  • Serena Falleta, “Dalla carta al bit. L’edizione digitale del cartulario di Santa Maria Nova di Monreale”, was one of those papers that I think had misjudged its audience, being considerably more basic in what I could pull out of the Italian than this audience really needed, which is a pity because I have been otherwise led to believe that the Monreale documentation is crazy interesting and I would have happily tried to understand more about what was in it and less about why encoding charters isn’t as simple as we might think, which let’s face it, we knew.
  • Jonathan Jarrett, “Poor Tools to Think With: the human space in digital diplomatics”, was of course probably no better, you’d be asking the wrong guy to tell you really, but what it was supposed to do was stress that sometimes, you don’t want the computer to make the decisions or find the links, because they can only be decided subjectively, and the correct division between computerised interpretation and human interpretation is precisely on that line of what is certain and what is unprovable. This is especially true in the area of trying to find certain persons in a database, for example; when you have fifteen occurrences of people called Miró with no surname in any given sample (I exaggerate, but not by as much as I might be) it’s hard to be sure how many of them are the same guy, so what you want is for the database always to tell you those fifteen are there, and do whatever you may think valid about identifying them elsewhere; the data should not be made to tell you more than it did initially. Of course, a data schema shouldn’t allow that kind of thing anyway, but anyone who’s digitised a large corpus of information from non-digital sources will tell you that you make split-second decisions about what something is every other minute; really, we need to keep those outside so that they can if necessary be revised if we’re making databases that will ever need to be revisited, by ourselves or by others.

Contemporary Diplomatics

  • Luciana Duranti, “The Return of Diplomatics as a Forensic Discipline”, was a paper I was looking forward to because Professor Duranti was one of the few people here whose work I had already met; she has had interesting things to say about what counts as an original that I recommend to you.1 Here she was transporting some of these concepts into the digital realm, arguing most notably for a separation between the concepts of reliability, accuracy and authenticity. The latter is especially problematic in a digital sphere where all the information of a digitally-presented document may be being pulled dynamically from a database, in which there is no document per se, just a set of encoded fields which are reassembled on the fly every time a record is invoked. All of this was coming from a very different context, work in digital forensics intended to establish legal authenticity criteria for things like e-mails, database contents, etc., where it becomes vital to know if what it now says was what it said at the relevant time; perhaps not unsurprisingly, it turns out that diplomatic concepts actually make quite good tools for structuring such an enquiry…
  • Antonella Ambrosio & Maura Striano, “Insegnare la diplomatica con le nuove technologie. Uno del percorsi possibili”, I’m afraid, fell on an unreceptive audience where your blogger was concerned. This was partly shortage of caffeine, I think, and partly shortage of food, but also it was that teaching diplomatic is something that seems basically pretty unlikely from a UK perspective, and that my Italian wasn’t good enough to get what might have been relevant to my experience out of the presentation. So I’m afraid my notes for this one only say, “(Comic Sans!)”, which is not the kind of review I ought to be giving people and I apologise.

Lunch was a more equable occasion than the coffee break had been, a buffet served in the very anteroom where the coffee had been extinguished, and all extremely nice, so we settled down for the final strait more cheerfully, even though it was entitled…

Theory

  • Gunter Vasold, “Work in Progress: Editionen als multidimensionale Wissensräume”, was looking at what it means for scholarship and the way we access it that a digital project may never in fact be complete, or that it may be available before that point and then sometimes updated after it. This makes for very complex information flows (as his slides make clearer), especially if different parts of the project pull on shared information that one of them updates without reference to others. In questions I urged that it be kept in mind that old versions would need to be openly archived, or else information from such a project could never safely be cited; we already face this problem with the world-wide web but making it a feature of scholarly editions is going a bit too far in my opinion. Happily this was also the speaker’s opinion so there’s an extra technical complication to consider…
  • Manfred Thaller, “What is an Environment for Charters?”, addressed some of the higher-level questions of the process of digitisation and mark-up, related to how one gets the data out to users in such a way that they can do what they want with it rather than what one had in mind without prejudicing the accuracy and completeness of the results they get. One either reports work of this complexity in bald outline like that or basically transcribes, and I can only now do the former, but the slides and abstract may help you if you want to look into these questions further.
  • Georg Vogeler, “Conclusion”, tried to pull out the themes of the conference, not a small task given the range of papers, but he identified four headings, one of which had three subheadings: that one was the digital preservation of European charter history, within which we had discussed the choice of what to digitise and for what purpose; the respective roles of hand and machine, intuitive versus automatic processing of information; the issues about how far we should smooth data to allow similarity to be evident; and how to store our data in a lasting fashion, which as Georg said, we had not really discussed but is a real issue that deserved mention. The other headings were: sharing of data, the obvious point of all this and yet done by very few people comparatively speaking;2 the different problems of source-rich and source-poor areas, the latter breeding analytical sloppiness because unverifiable but the former inhibiting complexity because of sheer bulk of data to process; and lastly, given the new possibilities and techniques at issue here, are we really still doing diplomatic and how can we teach people the same old stuff? So the closing note was something quite like What Would Bresslau Do, and that is actually very rarely a bad question to ask in medieval studies.3 I will leave it with you.

This still left a little time to look around the castle, however, before it was necessary to head back out into the wider world, and there were a few things worth seeing therein, which I will just briefly display some of…

Once again I absolutely wasn’t taking illicit photos in a museum, naturally. I mean, someone would surely have stopped me. Besides, some views you can’t copyright.

Cruise-liners in Naples harbour with Vesuvius in background

I don't care about perspective, ships should not look bigger than buildings or obscure dormant volcanoes

It turns out that we were only in the lower castle, even once as high on it as we could easily get.

View from the Castel Nuovo to the Castel Vecchio in Naples

View from the Castel Nuovo to the Castel Vecchio

And finally, once fortified with gelato, back to the hotel, and then away the next morning. I think this may be the only photo I’ve ever taken from an aeroplane window that’s been any use at all so I cannot help but share it with you as a parting shot. Next post but one it’s back to London and Oxford reports at last!

View of the Italian coast from the air

View of the Italian coast from the air


1. For a start, have a look at her “Reliability and Authenticity: the concepts and their implications” in Archivaria Vol. 39 (Ottawa 1995), pp. 5-9, online at http://journals.sfu.ca/archivar/index.php/archivaria/article/view/12063/13035, last modified 15th August 2005 as of 20th August 2008. Now, it might somewhat cruelly be said that here she was doing no more than update and publicise concepts first broached by Pierre Chaplais in, among other places, his “The Origin and Authenticity of the Royal Anglo-Saxon Diploma” in Journal of the Society of Archivists Vol. 3 (London 1965), pp. 48-61, repr. in Felicity Ranger (ed.), Prisca Munimenta: studies in archival and administrative history presented to Dr. A. E. J. Hollaender (London 1973), pp. 28-42, but the thing is, nobody else seems to know that exists and I don’t believe Professor Duranti did either, and so what this basically means is she’s as sharp as Pierre Chaplais was, which is not a small thing to say.

2. Here of course I am among the guilty: sharing my actual data would be of little use to people given how irregularly it is stored, but the format might be some use and might, in some other discipline, be publishable in itself. I want to hold onto it, however, precisely in case it becomes so…

3. For those who might not know, this is a reference to Harry Bresslau, medievalist and editor of the turn of the nineteenth to twentieth centuries, who as well as editing many many things for the Monumenta Germaniae Historica and indeed writing its first history also wrote, slowly, an eventually three-volume work with a very complicated publication history, Handbuch der Urkundenlehre für Deutschland und Italien, 3 vols (Leipzig 1905-1931 and Berlin 1960; 4th edn, Berlin 1968-1969) that has become the standard textbook on diplomatic for a great many German-reading medievalists and is one of those things you go to and find out that the author already had your idea a century ago and spent three lines on it in the middle of something else he thought was more interesting….

Conferring in Naples, III: a full day’s talking

So, term started, and there was a short hiatus, for most of which this post was in draft. But, it’s actually a little hard to work out how to address the papers given at the Digital Diplomatics 2011 conference briefly. I don’t want to go on at the length of the previous post, and ordinarily therefore I’d start by listing the programme, but since it, the abstracts and indeed the slideshows from the papers are all already online, it seems as if you’d already have gone there if you wanted. Still, I can’t think of another structure, and maybe the few things I want to say will spark your interest, so I’m going to use my usual one anyway, but with a cut at the halfway mark because, well, this goes on a bit.

Systems

  • Jeroen Deploige & Guy de Tré, “When Were Medieval Benefactors Generous? Time Modelling in the Development of the Database Diplomatica Belgica
  • Žarko Vujošević, “The Medieval Serbian Chancery: challenge of digital diplomatics”
  • Richard Higgins, “Cataloguing medieval charters: a repository perspective”
  • This first session had been supposed to feature Christian Emil Ore, but he had now been moved to a slot later in the program, and Mr Vujošević moved up to compensate because of a later speaker not being available as planned. The organiser were keen on keeping papers together that could talk to each other. Dr Higgins’s was however, I think, always going to be an outlier: hailing from Durham University Library, which has a charter or two, although his primary concern was as most others’ getting stuff on the web so it could be used, he was trying to do so as part of a much larger project of which very little else was charters, and much of what he said of trying to find data schemes that would do it all struck close to my old experiences. It helped explain to the more hardcore audience, I think, why libraries so rarely seem to do things with charters the way that digital diplomatists might wish. The paper by Deploige and de Tré, meanwhile showed the kind of thing that we should be able to do with large-scale diplomatic corpora—things like, for example, did people give more to the Church when they were rich and there was peace, or when the Black Death was right around the corner?—but was actually more about quite how difficult it is to digitise medieval dates into something computers can actually compare. They had the compromise of a reference date, computer-readable and therefore unhistorically precise for the most part, and a text field always displayed with it showing the range of possible dates, but this is a kludge, I know because I do it myself, it leads to sorting of documents that may be completely awry, and they had a range of improvements they were hoping to try. And Mr Vujošević, meanwhile, spoke almost as a voice in the wilderness, because although Serbian medieval charters are plentiful they are very variably edited, if at all, and much of his work had turned into battles to simply get the texts out of archives and into a single uniformly-featured database. All the speakers were therefore giving work-in-progress reports on fairly intractable technical and archival problems, but I’m not sure this was the theme the organisers had expected to emerge.

Coffee, however, restored our spirits, and I was able to swap stories as well as some useful software tips with Dr Higgins, so the sessions resumed in good order.

  • Pierluigi Feliciati, “Descrizione digitale e digitalizzazione di pergamene e sigilli nel contesto di un sistema informativo archivistico nazionale: l’esperienza del SIAS”
  • Francesca Capochiani, Chiara Leoni & Roberto Rosselli Del Turco, “Open Source Tools for Online Publication of Charters”
  • François Bougard, Antonella Ghignoli & Wolfgang Huschner, “Il progetto ‘Italia Regia’ & il suo sistema informatico”
  • The latter two of these papers were given in Italian, or so my notes suggest, whereas the first one, with an Italian title, was presented in English! Figure that one out. Anyway, I don’t speak Italian, and though I was surprised by how much I could muddle out of it by reading the English abstracts at the same time as they spoke, nonetheless I didn’t get much. I will just note that the second paper was actually presented by all three authors, in segments, whereas the last was presented by Ghignoli alone, a pity as I’d like to have met M. Bougard, he does things that interest me. The first paper, although I did understand it, was essentially a verbal poster for this SIAS program, which is slowly chomping through Italy’s national archives and cataloguing them all. Since some 20-25% apparently don’t have indices for their charters at all, some exciting stuff will doubtless come out of this but that wasn’t what the paper was about. The second paper I could follow more or less because it was essentially a how-to guide on publishing such material, a presentation that may have missed its audience here. The third was where my language really just wasn’t up to it and I don’t know if what was being said was a demonstration of a remarkable project or just another one, but the project is a digital database with images of all Italian royal charters, seventh to twentieth centuries, and if you wonder as do I about what the later end of that might even be I guess we can go look

By now we were running some way behind, and there was a brief attempt to cancel the next coffee break, which had already been over-run. This was largely ignored—punctuation for the day, as I had that morning been told—but with some grumbling things were got going with some time clawed back, and we continued.

  • Camille Desenclos & Vincent Jolivet, “Diple, propositions pour la convergence de schémas XML/TEI dédiés à l’édition de sources diplomatiques”
  • Daniel Piñol Alabart, “Proyecto ARQUIBANC. Digitalización de archivos privados catalanes: una herramienta para la investigación”
  • The former of these papers was notable for containing more acronyms and programming languages I think than any other at the conference, but this was partly because it was trying to explain the sheer variety of data schemas in use for charter material out there. By the end of this conference I think it was fairly clear to us all how this was happening: either new researchers don’t realise that there’s a toolset and a set of standards available to them and build their own, or, much more frequently it seemed (but then the former sort largely wouldn’t know about the conference, either…) they are aware of the tools but find them inadequate for their precise enquiry or sample and so modify them for their own purposes. The presenters argued that the widespread use of the TEI standard (explained last post but one) was making this easier for people to do, but that it also made it easier to link things back up again. The other paper, meanwhile, gave me great glee because it had my sort of material in it, documents in happily-familiar scripts and layouts, but what it also alerted me to was that for the period from when records begin in Catalonia to now, as a whole, a full 70% of surviving documentary material (of all kinds) is in private hands. Getting people to let the state digitise it, the point of the ARQUIBANC project, thus presents a number of problems, starting with arrant distrust and moving onto uncatalogued archives and getting scanners into somebody’s attic. Where this has been done, medieval material does come out, as indeed I knew from reading of the Catalunya Carolíngia for Osona and Manresa, where four of the tenth-century documents were revealed precisely by going and knocking on the doors of really old manors, but the size of the project as compared to the resources makes their considerable successes seem puny.

Biblioteca Universitària de Barcelona, Pergamins, C (Sant Pere de Casserres) núm 20

Not this document! But documents like it! Hurray!

You will also imagine that I had much to ask Senyor Piñol, in shaky Catalan, afterwards on the subject of private archives, and he was helpful, but before very long we were being shuffled off to lunch, where I ate more pizza margarita than even I would have thought plausible in excellent company and felt pretty good about both these things on returning for the poster session and the last six papers. Continue reading

Conferring in Naples, II: papers in the p. m.

Sala Conferenze in the Palazzo degli Uffici, Università degli Studi Federico II, Naples

Sala Conferenze in the Palazzo degli Uffici, Università degli Studi Federico II, Naples

The reason I had all the time I had to go sight-seeing in Naples was that the conference I was at didn’t start till the somewhat advanced hour of three o’clock the same afternoon. It then ran on till after eight, mind, but if you’re used to Mediterranean time-keeping that’s actually perfectly sensible. Anyway, I arrived slightly early, things started slightly later so I had the chance to catch up on old acquaintance here and there before the papers commenced. The venue for the first two days was the newer, less splendid part of the Università degli Studi di Napoli Federico II in the Palazzo degli Uffici, but on the other hand it was one of the most technically well-equipped conference centres I’ve been lucky enough to present in, full PA and three projection screens, etc. One thing to its detriment was that the designers seemed to have expected people to be using all three screens at once; everyone who was on only one found, I think, that the detail of their slides was hard to see at the size it finished up at. This may be another way of saying that all digital diplomatists pack their slides too full.

Frontage of the Università degli Studi di Napoli Federico II

The old building's kind of nice too, mind, and much easier to find

Anyway, there was an opening address that I understood only a third of (the third that was in French) and then there were some sessions. I’m conscious that much of the below is a bit technical, combining as it does computers and diplomatic, neither of them fields averse to labelling things with their own new words, so feel free to tune in next post if you’d rather. I’m guessing, though, that there are some people who would like to hear about it so I’m not skimping what’s necessary to make it meaningful for them. (Abstracts of all the papers are online, too, from this page which also has links to all our slides, so I’ll link the abstracts from the titles. Almost like being there!)

Linguistical Statistics

  • Nicolas Perreaux, “From Accumulation to Exploitation? Experiments and Proposals for Indexing and for the Use of Diplomatics Databases“, opened up with a dilemma that we would keep coming back to again and again through the conference: there are now some really impressive digital corpora of charters online or otherwise available, about 150,000 documents at the time of presentation, with which some incredible work ought to be possible, and very few projects actually exploiting them.1 He suggested that it might be because it still all needs sorting out and indexing, but really wanted to tell us about the testing of traditional diplomatic categories of document that he’d done in trying to work out if this could be done automatically. Basically, by lexical analysis as he did it, looking for distinct groups of words, only notitiae and episcopal acta are typologically distinct.2 Even this, he thought, was a start in separating things out, but I thought that actually he’d shown that the categories themselves are pretty much bunk. This fits with a documented tendency of mine to ignore work coming from the German Rechtschule however, and it’s hard to say which of us is thinking more progressively here. The advantage of it as a technique is that it’s interested in what the sources themselves emphasise, rather than looking for what we think they meant, but in that case I think we should be ready to define new categories. But then would anyone outside the digital field ever use the stuff? He ended, however, with another big point, which I’ve noted as: “There is no perfect software: what questions do you have?” This, also, many people would pick up, and I thought this paper was a marvellous choice for an opener as it really turned out to encapsulate some of the conference’s agenda.
  • I’ve gone on in detail about this one, because I resonated with a lot of it as you can tell (both in and out of phase), but I must be briefer with the rest.

  • Olivier Canteaut & Frédéric Glorieux, “Essai de classificiation automatique des actes royaux français (XIVe-XVe siècles)“, was as you can see related, and trying to get at the chancery practice revealed by a 13,000 document sample without being swamped by it. Their first problem was how much Latin inflection messes up searches for word groupings; their results were much better with French-language documents. This is going to have to be dealt with: surely we can come up with a Latin parser that rolls words back to their stems for these purposes? But it’s a bit of an overhead. They were instead going to come back round by assessing institutional culture and then matching the phenomena there to linguistic data, but again this seems to me to be giving up and using external models rather than letting the data speak for itself. Some useful issues highlighted all the same, however!
  • Michael Gervers & Gelila Tilahun, “Statistical Methods for Dating Collections of Medieval Documents“, was talking about the DEEDS project at the University of Toronto. I’ve heard a lot of flak for this project from outside so it was interesting to get a view from inside on what it was actually doing, of which however this was only a tiny part. Basically, DEEDS have the problem that most of their documents aren’t dated, so they were using linguistic analysis to see if they could do a sort of linguistical palæography and date them by language use.3 Here again the key turned out to be very small word-groups, ‘shingles’ as they were calling them, and with an analysis based on two-word shingles deployed on a test set with known dates they were able to get a mean error in dating down as small as nine years, although in some periods when documents were fewer the results were a lot less certain. Still far better than `undated’ however! Professor Gervers was happy to admit that the method still needed work but that it works at all was fun to see.
  • The session was split over a coffee break, which was the first time I came across an important regional phenomenon. I am told that the further south you go in Italy, the smaller and stronger ‘a coffee’ gets. The next day on the way to the conference I was introduced to Neapolitan coffee as served in street kiosks and well, yes, it’s about four thimblefuls of espresso for which you pay a Euro twenty, but you don’t need more that soon. My then-companion described it as “punctuation for the day”, which I loved. However, a lot of people at this conference were from a lot further north and expected larger servings. It went quickly. I had two little plastic mugs and then found myself a bit shaky (and as I type this up I’m off caffeine briefly so now I shiver with envy of my autumn self). But I was in no danger of nodding off!

  • Els de Paermentier, “Diplomatica Belgica. Analysing medieval charter texts (dictamen) through a quantitative approach: the case of Flanders and Hainaut (1191-1244)“, was trying something more directed than simple significance-fishing, deliberately looking for ways to recognise documents that were made by the comital chanceries of her two target counties from those that the recipients drafted and just got signed off. She was more or less able to do this, and thus establish that the chancery sometimes issues documents on behalf of relatives of the counts and lesser comital officials as well as just the counts. She also noticed that between 1200 and 1225 the chanceries also stood out for their modifications of phrases that everyone used into their own special versions, which I thought was quite interesting as the assumption is usually that documentary forms are set top-down, but of course over as short a period as that certain individuals could be entirely to blame. I actually don’t think that upsets the point…
  • Robin Sutherland-Harris, “Applications of the DEEDS database to Somerset Charters: dating, diplomatics, and historical context“, was a paper by another member of the DEEDS team but showing the way forward by effectively having used DEEDS as a test set for undigitised records she was using for her own project, which were likewise broadly undated (“thirteenth-century”, sort of level). The things that Robin said that most caught my ear was a mention of a word only two of her charters use for the action of enclosing land, ‘perprisere‘; that is a word I know and was surprised to see here.4 Since her sample was 45 documents, however, it also seemed to me that any changes she is picking up must be personal choices, and she was kind enough to agree that that would be a next step.
  • Timo Korkiakangas, “Challenges for the Linguistic Annotation of an Early Medieval Charter Corpus“, was an analysis of the charters from eighth- and ninth-century Tuscany, and was looking for software that would automate an analysis he was doing of variation from formulae, trying to sort willing alteration from mistakes. So far he had not found such software though he had tested a few! This was I think a good thing for the conference, because it caught again this mismatch between tools and historical enquiry that we had already come up against in the first paper.

Key Note

    The closing presentation of the evening was given by Benoît-Michel Tock, under the title, “Digital Diplomatics, Magic Diplomatics”. This was essentially a retrospective from a man who has seen almost all of this stuff happen, having been involved for a long time with the ARTEM project that eventually went online via TELMA, putting all French original charters from before 1121 on the web. So he knows, and could also tell us that the copies are about to follow the originals up. The problem, of course, is in using these resources together: not all are full-text, different standards of mark-up have been used,5 and of course not everything is very relevant to everything else anyway. Little problems like the fact that many projects only digitise the faces of their charters make certain projects no more possible.6 Even something as basic as lists of what material there is and ideally, where it’s been written about) is often lacking, although weirdly (my point not his) this is where Anglo-Saxon diplomatic began the process, even though its sample is so much smaller. (Perhaps because of that!) There was, too, the very salient and often bitter point that it is both more interesting to do and easier to fund new projects than the maintenance of old ones, something anyone who has worked on an old database which people actually use knows all too well. Also, and this I thought was notable in a very digital conference, he pled for the continuation of publication of printed editions of charter material, arguing that anyone who has worked with eighteenth- or nineteenth-century editions knows that they are far from useless and that they will outlast many a format change and institutional bankruptcy. As long, of course, as we don’t ‘kill all the libraries‘… I think, quite frankly, we should be seeing print now primarily as a stable archive format, which is something we really do not have in the digital world, and so entirely agreed with this point, hence my emphasis here.

And then there was a very excellent dinner, in which I met some very cool people (despite the geekiness of the subject, there were a lot of cool people here), got to tell my father’s story about a friend of his who turned off a god’s electricity and so on, and it was all very good. Nonetheless, when I get to the second day’s report, it’s going to have to be briefer isn’t it? Sorry about that…


1. To name only some of the resources that he did (i. e. those I knew well enough to note): the numerous databases hanging off TELMA : traitement électronique des manuscrits et des archives, MŌM: Europe’s virtual documents online (a. k. a. Monasterium.net), the various online publications of the Fundació Noguera (on which more here), DEEDS as above and Chartae Burgundiae Medii Ævi (already lauded here).

2. If by some chance you don’t understand these terms but would like to, I’m afraid there is little of use online or (non-exclusive) in English (though it’s possible that there is stuff of use online not in English: anybody know some?) and you should probably start with either Olivier Guyotjeannin, Benoît-Michel Tock and Michel Pycke, Diplomatique Médiévale, L’Atelier du Médiéviste 2 (Turnhout 1993) or now Reinhard Härtel, Notarielle und kirchliche Urkunden im frühen und hohen Mittelalter, Historische Hilfswissenschaften (Wien 2011), whichever you’re more linguistically comfortable with, though note that Härtel does not cover royal documents; he gives plentiful reference to those who do. If you are stuck with only English there’s a short piece that by now really needs replacing in the form of Leonard E. Boyle, “Diplomatics” in James M. Powell (ed.), Medieval Studies (Syracuse 1976), pp. 82-113, and that at least is online (as far as I can see completely and free of thumbs) via Google Books.

3. And having heard this paper I must really now get round to reading my copy of the presumably related Michael Gervers (ed.), Dating Undated Medieval Charters (Woodbridge 2000), which was something of an aspirational purchase I-won’t-say-how-long ago.

4. See J. Jarrett, “Settling the Kings’ Lands: aprisio in Catalonia in perspective” in Early Medieval Europe Vol. 18 (Oxford 2010), pp. 320-342 at pp. 335-336.

5. There were some jokes made in the papers the next day about the number of different Encoding Initiatives there seem to be in our worlds, all spinning off the Text Encoding Initiative, a project that was begun to develop an International Standard for the digital encoding of texts, but it was an odd truth that the Charters Encoding Initiative, started because TEI didn’t then quite supply the mark-up it was felt charters needed, was not in use by any of the people presenting at this conference, almost all of whom had opted to use TEI instead so as to increase interoperability with other projects.

6. I think that the first team to break the mould here were probably the guys publishing the facsimile editions of the St Gallen material, which very often has preliminary versions drafted on the dorse of its charters, but they may have just been the first ones I noticed: Peter Erhart (ed.), Chartae Latinae Antiquiores (2) 100: Switzerland 3 (Zürich 2006), Erhart & Bernhard Zeller with Karl Heidecker (edd.), … 101: Switzerland 4 (2008), Erhart, Zeller & Heidecker, … 102: Switzerland 5 (2009), eidem (edd.), … 103: Switzerland 6 (2010) and eidem (edd.), … 104: Switzerland 7 (2011), with vol 105, Switzerland 8, to follow. But of course this is neither online nor open-access.

Christmas charter madlib!

This last week has seen me substantially occupied with two things, other than the Internet: buying presents, and reading charters. But of course charters are themselves a form of gifting! So, this year, why stop at a boring little gift-tag? Let them know you mean this to be a binding and legal transfer of property with the following handy formula!*


In the name of ________1. I _________2 [along with my ________3 ____________4]** am|are donors to you, ____________________5. For it is certain and manifest that it pleased our spirits and pleases us to give to you, and so we give _________________________6, with all its _______________7, and all these things are in the county of ___________8, in the ________9 of __________10, at the place which they call __________11; and this ___________12 with all its ___________13 is bounded on the eastern side by ___________________14, on the southern side by ___________________15, on the western side by ___________________16, and on the part around indeed by ___________________17. Whatever lies within these four boundaries as described above thus we give to you in all integrity with its ways in and ways out, and it is manifest. For if we the abovesaid donors or any person at all should come against this same donation so as to disrupt it, let us or let him find perpetual _____________18 and a _________19 with ___________20, and let this donation remain as before firm and stable and for all time.
This donation done on the _________________21, in the _________22 year of ______________________23.
Signed ______________24, who have made this donation and asked for it to be confirmed. Signed __________________25. Signed ______________26. Signed _______________27.
_____________28 the ___________29 who wrote this same donation and subscribed the day and year as above.

Key:
1. Your preferred entity, e. g. God, Capitalism, Bob, Flying Spaghetti Monster
2. Your name and title if any
3. Person’s connection to you, e. g. wife, child, cellmate
4. Person’s name
5. Recipient’s name and title
6. Description of object. And hey, the people who wrote this formula only really had one thing in mind, so this year why don’t you give the gift that keeps on giving, AGRICULTURAL LAND! It’ll make the rest of this make much more sense if you do.
7. Subsidiary components, e. g., water-mills, batteries, remote control, winepresses
8. Name of relevant county or local division
9. Type of jurisidictional settlement
10. Name of jurisdictional settlement
11. Name of homestead, house, etc.
12. Object being given
13. See 7.
14. Whatever is nearest to the object’s eastern side, probably wrapping paper
15. E. g. more wrapping paper – you can just say “similarly” if so
16. E. g. cardboard backing mount, neighbouring vineyard
17. E. g. instruction leaflet, mountain
18. A form of affliction
19. A fate
20. Person famous for suffering 19; traditionally “Judas, betrayer of the Lord”, but I don’t know, that seems more of an Easter thing to me? My suggestion: a “costume” with “a Mickey Mouse impersonator”!
21. Date in Roman calendar
22. Year in office of 23
23. Your current local ruler
24. Your signature
25. Signature of first witness: choose carefully! Or don’t!
26. Signature of second witness
27. Signature of third witness
28. Name of scribe
29. Title or office of scribe, e. g. ‘smartarse’. Have a good break, all, and I’ll be back with photos of things medieval before the end of the year.


* I did try for a few minutes to set this up à la classic Madlibs with interlinear glosses (because Madlibs ARE MEDIEVAL), but soon realised I have no idea whether you’ll be reading at the same screen width as I’m writing, so I hope this is acceptable.

** Insert and repeat if and as necessary.

Oh, did I not mention, you’ll need three witnesses who can be summoned to law in the event of any future dispute at this point.

Leeds 2011 Report 4 and final

[Written offline on the same trip to Birmingham as previous.]

The last day of Leeds was made extra-special for me, as had the last day of Kalamazoo been both this year and the last—it’s stopped being funny now and my have something to do with my decision not to present at either next year—by having to be up first thing in the morning after the dance to make sure my sessions ran OK, including, you know, my own paper. Basically the whole of the rest of Leeds for me was the Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic sessions and then missing booksellers with whom I’d reserved stuff, and finally goodbyes. So, the latter two need no discussion here and the former is quickly dealt with, thus!

1507. Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic, I: royal charters and royal representatives

Portrait of Charles the Bald in the so-called Vivian Bible

Portrait of Charles the Bald in the so-called Vivian Bible

  • Alaric Trousdale, “Some Thoughts on the Charters of King Eadred, 946-55″
  • Shigeto Kikuchi, “How High the King? Monarchical Representation in Carolingian Royal Charters”
  • Jonathan Jarrett, “Taking it to the March: Carolingian justice in 9th-century Girona”
  • Attendance was surprisingly good given the circumstances; even Alaric turned up eventually… But seriously folks: this was a pleasant mix of new and old because, well, you know, I was there at the start of these sessions and presented in every one of the six years they ran; Alaric was an early adopter; and Shigeto had only just met us all. Alaric showed indisputably that there is more that can be said about the politics of Eadred’s rule of England than what’s in the Anglo-Saxon Chronicle (though even there I think he shows up pretty well, consistently defeating all comers); Shigeto used both charters and art history to demonstrate that Carolingian kings or their clerks probably really did have a policy about what titles they used in describing their power in their documents, which was excellent—diplomatic and art history should meet more often—and then there was mine. I’ve already said I didn’t think much of mine: it was a game attempt to make something of a research question that didn’t come good, and I had to try and argue a trend from three instances of my chosen phenomenon (shifts in the representation of royal power at court hearings in Girona) because that was all there were. But hey, it made for a couple of good blog posts.

1607. Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic, II: members and margins

"Representation of the medieval social network with force directed algorithm", Boulet et al., "Batch kernel SOM and related Laplacian methods for social network analysis", fig. 1

  • Julie Hofmann, “Women and Witnessing under the Carolingians: a reappraisal”
  • Arkady Hodge, “When is a Charter not a Charter? Documents in Non-Conventional Contexts in Early Medieval Europe”
  • Fabrice Rossi and Nathalie Villa-Vialaneix, “Exploration of a Large Database of Charters with Social Network Methods”
  • This session was, in all ways, a bit less traditional in its modes. Julie was raising difficult questions about the assumptions people have made about what women were and weren’t allowed to do, in terms of dealing with property and being generally legally active, and even beginning to answer them using her forthcoming database of the material from Carolingian-period Fulda. Then, you may have occasionally heard, especially if you work on Ireland, Scotland or Bavaria, of property transfers being written into Gospel books or similarly solemn but non-documentary contexts. But wait: Scotland… and Bavaria? And in fact more widely than that, which is what Arkady was showing: he argued strongly that when you have this many instances of a weird oddity, we probably have to stop thinking it’s odd, which will mean actually thinking about it! And lastly Fabrice, who was the one of this pair actually giving the paper (though weirdly I met Nathalie at the next conference I went to), made a complex system with lots of maths in it understandable to a lay audience and I think left them fairly excited that they could probably get something new out of their datasets, however large, using this kind of technology. This is not easy to do, and he did it well, even though he was speaking in his second language, so I was impressed. And, of course, that this paper even exists is ultimately down to this blog post, and it may the most academic impact this blog’s ever had (unless stories of students printing posts for study purposes are actually true, which would be worrying). So it closes a circle or two to have ended with it.

Because that was the end of the Problems and Possibilities sessions, and I think it genuinely is the end. We certainly aren’t running any next year, whoever `we’ would be, and I don’t think it’s needed. Though we’ve managed to rally every time, it’s often been a struggle to get speakers for these, but this year that was because a lot of people who might have been interested were already presenting in other related sessions. There were other sessions dedicated to being clever about charter evidence. It would be nice to think we’d started a trend—maybe we did, maybe we were just on one—but at the very least it is no longer up to us, and specifically me, to keep it trending. So, for now, Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic ran from 2006 to 2011, inclusive, and thankyou to all who helped it do so.

But it doesn’t end with the sessions, folks! The reason that blogging has been so sporadic of immediate late is actually exactly the opposite of that. After the peak year in 2007 when we had nine papers and a tremendous audience, my co-organiser Allan Scott McKinley observed, “If people want to hear this stuff we should really think about publishing it!” and he was of course right, as I have found he usually is. It has just taken us a while, for various reasons, to get round to it.1 But the other thing that happened at this Leeds was that we got given a deadline to come up with a book by our prospective publishers, and that deadline was December 31st. Yowch! It is of immense credit to our planned contributors that only one of the seventeen of them did not agree to try and meet this, and all but one have in fact managed it at time of writing despite immense odds against in several cases. I owe them each a considerable debt. I typed this on the way to and from meeting with Allan, now my co-editor as well, and as a result of that meeting I can say that I’m pretty sure this thing is going to happen, and that it will be pretty damn good. There’s two chapters here I already wish I could set for my students, they’re so helpful, and a bunch of other interesting things too. I won’t plug it in detail yet: firstly it has to go through full review still, and secondly it’s not yet clear exactly what the running order will be, but as well as the last two blog posts I wrote two thousand words of introduction today while perched on Allan’s sofa and this reaffirms in me the conviction I’ve had every time I pile this stuff up and look at it; this will be an exciting volume, which I think may be an unusual boast about something to do with charters. So look out for more as we have it. And that will have been the final upshot of my Leeds 2011 conference experience.


1. And I believe I still owe Kathleen Neal several drinks (or one big drink) for helping dispel one of those reasons without offence to anyone.

Take note(s) II: re-examining Sant Pere de Casserres

I feel that I ought to say something about the unlikely PR mess that the UK’s Arts and Humanities Research Council has got itself into, but I’m not going to, for three reasons, in fact four. Firstly, it is very unclear just what the heck is going on there; secondly, others have already writ what can be writ better, not least Gesta and that famously Edgy Historian, Guy Halsall, and you can follow the links there (which, as here, have usually come from JPG, who clearly has a future as a news analyst at somewhere like Reuters if the Vikings ever run out). Thirdly, and most cowardly of me, the current director of the AHRC is deeply implicated in whatever it is, and is also about to become my boss in some distant sense, so I don’t feel that analysing her current actions and research on the open web will do me any long-term favours. And the fourth reason, the afterthought, is the one I should always remember, the Bede Principle: “it may not yet be known what should be written of these things, until they have reached their end”.1 So instead I’m going to write about my current research, even though the same could be said of that, and the ways in which I do it.

Monastery of Sant Pere de Casserres, Osona, Catalunya

Monastery of Sant Pere de Casserres, Osona, Catalunya

Those of you who know my work will realise it involves quite a lot of charters. For my thesis I read, I think, about 3,500 charters in printed editions, though rather fewer in the original. Aware of that latter weakness, when I made the first trip to Catalonia recorded on this blog, I sought out the parchments of Sant Pere de Casserres, which is interesting for what I do because it is a monastery that was founded by a vicecomital family where a castle that had belonged to the counts had stood, and which then became a major lord in its own right, in other words it is textbook privatisation of fiscal power but happening to an area with a church and its community in it making records, and no-one has done much on this place, which moreover still stands.2 There were other exciting aspects, such as the fact that it seems to have been closely entwined with a mother church down the river, also in a defunct castle, which never ceased to have some kind of rights there as far as I can tell, and that the clerics of these two places hardly turn up anywhere else; and the fact that when it was dug early in the century, a palæochristian altar slab covered in graffiti names came up, which has been all but ignored by the subsequent literature on the monastery, which I cannot understand.3 So I wanted to see if the names on the slab were in the charters, and those of you who heard me speak at Leeds in 2009 will know that I think some of them are.4

Biblioteca Universitària de Barcelona, Pergamins, C (Sant Pere de Casserres) 3

Biblioteca Universitària de Barcelona, Pergamins, C (Sant Pere de Casserres) 3: the problem charter!

That was already nearly two years ago, though, and you could be forgiven for wondering why this isn’t already submitted somewhere. Well, firstly I found out that the original surviving documents I’d looked at and the others, only preserved as copies, that I’d read in print, were not the only ones, that there were in fact about a hundred more of those copies for my period alone.5 That, as you can imagine, made a potential difference because extra evidence unhinges careless generalisations. So I found out where they were, which was in a big book in Vic, and plotted getting out there only to find, shortly afterwards, that the unstoppable force of the Fundació Noguera’s Diplomataris series had rolled over Casserres and that all its documents were now in print, and yea, even free to the web.6 So my unique selling point and first work with unpublished documents was lost, but on the other hand I didn’t have to spend a week in an archive in Vic checking my findings. So I downloaded it, found with a very quick check that the editor had not spotted the things I’d spotted about one of the documents, decided I still had a paper and set to reading it, and that’s where this post really starts. (Yes, sorry, it’s me.)

Sample of my longhand charter notes

Obviously a functional method that a graphologist would regard with equanimity

As we know I take lots of notes. When reading a few thousand charters that makes for a lot of note-taking, and all this information has to be handled. My technique for this has developed in all the wrong ways, which is to say I did not sit down and think it out and then do it the right way from the get-go, I worked with the very limited technology I had and did stupid things with it which I then bodged later. But it starts with notes, longhand abstracts of each charter mentioning things that are interesting (story kernels, as Lovecraft would have called them, or just stuff like a mill in an odd place, payment in gold not silver, bounds that don’t meet, and so on) and who’s involved, enough to come back to should I need to but not so much that I might just as well photocopy the thing or type it out. In these, some things are one-off marvels, and you get to hear about those quite often, but the real work comes in seeing people, places or things that crop up again and again, enough that we can say something safe about who they are and what they were interested in (“land”). So the notes have asterisks, for all these things that are interesting, in the margins, and lines joining recurrences up or arrows and signes de renvoi to other occurrences, and so on. (You see what this looks like above.) To actually do very much with this, however, I then have to type stuff up, firstly so that it’s electronically searchable and secondly to join up different sets of notes. If I had done this right from the start, I would I think have used a Wiki-structure database, page per charter, page per person, page per place and for each of them an entry recording where they turn up or what other entries link here. Some day when I have enough money for a research assistant this will happen. (Meanwhile, Joan Vilaseca is doing it the hard way and will within a few short years actually have the database I ought to have started with! I am continually amazed by this man’s work.) But as I started, I had no database software at all, so I typed each edition’s notes up as Word files and stuck them full of embedded links, the idea being that that way when data changed in one file it would be cascaded to all the others. Yeah, not quite. I mean, it works to a certain extent, but there is so much messy overlap, documents in several different editions, that it’s never perfect and even where it is, finding a new occurrence of a person or place tends to mean that they need updating in every file where they occur. These files are several megabytes each, they take a long time to update, they eat memory, it’s not good. But it’s what I have. So here’s a chunk, you can see what sort of information I’m recording.

53 = Cat. Car. IV 1868: is a regestum of a donation of land in Savassona with some truly impressively garbled names, a neighbour Gundolfínia and a scribe Aliborn chief among them; the land is being given by a woman to her daughter, interestingly.
54, 55, 60, 73, 76, 78, 90 & 116, perhaps among others, all feature the priest Miró, one of Casserres’s hardest-working canons and visible at the church both before and after its conversion to monastery. He is never a monk, in 73 has heirs though they aren’t identified, and buys property in own right in 78; yet his connection with this supposedly Benedictine monastery is inescapable.
54 & 78 both feature land at la Guàrdiola de Roda.
54, 78 & 140 all feature land on the strata francisca, or so the regesta that preserve this information seem to mean.
54 is a sale to the priest Miró of what seems to be most of a settlement, albeit only two pieces of land and a vine, given its bounds on others rather than people’s properties; nicely positioned on the strata francisca and its own road (presumably to Roda?); sold for only 16 solidi.
55, 56, 62, 64, 67, 80 & 114 all feature a Casserres and Roda landholder by the name of Vives, almost always as neighbour (he witnesses 56, where he is also a neighbour—but then we have so few witnesses recorded—and donates in 114).

Now this is not rigorous, because its principal data capture tool is my brain, which makes mistakes. I knew this, so I was quite keen on adding databases to the mix as soon as I could. A piece of contract work for Professor Wendy Davies, all hail, left me with a good design that I customised for my own use.7 But this was within the last two years of my thesis, both part-time, and I didn’t have time or the will to type up all the charters I’d used for the project into it. Instead, I used it solely for the final chapter, the chunk on Count-Marquis Borrell II of whom you must by now all be bored (although I’m not, be warned). I typed up all documents in which he was mentioned, as atomised names and dates and so on in their appropriate fields. Running various complicated queries over that sample produced names I hadn’t noticed were recurring, whom I then went and looked for in my notes, moving thus from comitally-connected documents to regionally-connected ones, and for how that works out, you can see the book.8 And when new projects came up, I added more sections, and those you can also find lurking behind other parts of the book.9

Screenshot from my Catalan comital charters database

Screenshot from my Catalan comital charters database

When I got to the Casserres charters, though, it was plain I wouldn’t have time to do it the old way, and it was also questionable whether I needed to, since I had the PDF on the computer, already searchable. It was also clear that they would have to be databased, all of them, which raised the question of what possible function longhand notes would have in the project. I was very reluctant not to make any, because atomising a document for data entry is not the same as actually reading it and I was afraid I would miss the stories that make these documents so interesting. But the Casserres ones are mainly preserved as abstracts anyway, so few stories, just bewildering obscurity, and in any case as I say there was no time. So I just data-entered the lot, all 145, three a day and more when there was time. (I’m told by an ex-girlfriend that normal people don’t get up and do academic data entry before they’ve breakfasted or dressed. But for what value of normal?10) But that’s only half the work, because you still have to get the data out and usable. That would be another piece of writing, which I think I’ve just promised to do in Italy in September so I’ll omit it here but suffice it to say, I took each charter entry in turn, I ran queries for recurrences on every name in there, and where there were some I typed them up in one of my old-fashioned files, in fact that very one I excerpt above. And then I printed it, so that there were some notes of a kind after all, which somehow makes me feel better. All the same: if this is a sane way to work, I’m a Dutchman, he says resorting to eighteenth-century ethnic slurs, sorry. (Large parts of my ancestry are fairly uncertain, in fact, but there’s no reason to suppose etc.) The fact that it just about seems to produce the results is perhaps the only compensation, and that other than recording the data better I can’t think of a quicker or more rigorous one. What do you think, if any of you made it this far?

Sant Pere de Casserres, from above

Sant Pere de Casserres, from above

(Of course all this is not, of itself, a new problem: check the first sentence of this article and see if it doesn’t make you cringe with complicity. Then read on. Hat tip to Ralph Luker at Cliopatria.)


1. Bede, Historia ecclesiastica gentis anglorum, V.23: “quid de his scribi debeat, quemve habiturum sint finem singula, necdum sciri valeat”, my translation.

2. Okay, there is in fact a reasonable amount of work on the place, which could probably all be found referenced in three of the four latest bits, those being: A. Pladevall i Font, J.-A. Adell i Gisbert, X. Barral i Altet, E. Bracons i Clapes, M. Gustà i Martorell, M. Hoja Cejudo, M. Gracià Salvà i Picó, A. Roig i Delofeu, E. Carbonell i Esteller, J. Vigué i Viñas & R. Rosell i Gibert, “Sant Pere de Casserres” in Vigué (ed.), Catalunya Romànica II: Osona I, ed. Vigué (Barcelona 1984), pp. 354-391, updated by J. Pujades i Cavalleria, C. Subiranas i Fàbregas, Pladevall & Adell, “Sant Pere de Casserres” in Pladevall (ed.), Catalunya Romànica XXVII: visió de sintesí, restauracions i noves troballes, bibliografía, índexs generals, ed. M. L. Ramos Martínez (Barcelona 1998), pp. 201-206, and the third Teresa Soldevila i García, Sant Pere de Casserres: història i llegenda, l’entorn 35 (Vic 1998), which is much the closest to my kind of social analysis. There is also, however, Pladevall, Sant Pere de Casserres o la Presència de Cluny en Catalunya (Barcelona 2004), which I am hoping to get hold of at last in the next few days; it’s not widely held even in Spain. With a bit of luck I still have a paper.

3. It’s been extensively written about by itself, in for example P. de Palol, “Las mesas de altar paleocristianas en la Tarraconense” in Ampurias Vol. 19-20 (Empúries 1957-1958), pp. 81-102 at p. 87; S. Alavedra, Les ares d’altar de Sant Pere de Terrassa-Ègara (Terrassa 1979), II pp. 71-74; and in Pladevall et al., “Sant Pere de Casserres”, p. 384. I owe the first two references to Mark Handley, who’s been hugely helpful helping me track this thing through the literature on stones. It is however not mentioned at all in Soldevila’s book and the Pladevall et al. article discusses it only separately.

4. J. Jarrett, “How To Take Over An Archive: Sant Pere de Casserres and its Community”, paper presented in session ‘Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic, I: Pushing the Boundaries‘, International Medieval Congress, University of Leeds, 14th July 2009.

5. Somewhat amazingly, the relevant book, a 1736 manuscript copy of a list of renders and properties made for a fifteenth-century prior of the house, was found in a Tarragona bookseller’s in the 1980s; it is now in the Arxiu Comarcal d’Osona, and Soldevila was thus able to base her book firmly upon it.

6. Irene Llop (ed.), Col·lecció Diplomàtica de Sant Pere de Casserres, Diplomataris 44 (Barcelona 2009).

7. There was an expert whose identity I never discovered in that project somewhere, but since the variant design I came up with delivered the same results quicker for a megabyte less coded back-end, I’m calling it mine.

8. J. Jarrett, Rulers and Ruled in Frontier Catalonia, 880-1010: pathways of power (London 2010), pp. 140-166.

9. That on Malla and that on l’Esquerda were new work, for which I added all the relevant charters I could find to the database to produce ibid., pp. 73-99.

10. I should perhaps make clear, though, that we were long broken up when she saw me doing this.

Thanksgiving for Internet treasures

There is no doubt that this employment thing has cut into my blogging. I am badly behind with what I would like to write here: I have nine post stubs and six seminars I’d like to say something about here, and we’re almost out of year. So to try and clear backlog I’m going to lump proto-posts together and keep them short, and this is the first, in which I acknowledge two people for supplying links to things I’ve been wanting to be online for ages and which you may also enjoy.

With thanks to an ex-student

I have been after this quote for ages. I suspect that I met it somewhere in Rosamond McKitterick’s collected papers but foolishly imagined that I’d remember it rather than making a note. Now I have come across it while looking for something else entirely in the Livejournal of an ex-student who would probably rather not be identified, as the LJ itself does not identify them, so I shall have to hope they will be satisfied with this level of recognition.

O beatissime lector, lava manus tuas et sic librum adprehende leniter folia turna, longe a littera digito pone. Quia qui nescit scribere, putat hoc esse nullum laborem. O quam gravis est scriptura! Oculos gravat, renes frangit, simul et omnia membra contristat! Tria digita scribunt, totus corpus laborat. Quia sicut nauta desiderat uenire ad proprium portum, ita scriptor ad ultimum uersum.

The scribe then goes to explain that the illustrious Count Aumohenus ordered him to write this text, which is a copy of the Burgundian laws, and that is also really interesting, but it’s the quote I wanted not the context for all that.1 Returning to my informant’s words:

Roughly translated: O most fortunate reader, wash your hands and thus take hold of the book, turn the pages carefully, keep your hand far from the page! Those who don’t know how to write think it is easy. O how hard it is to write: your eyes are burdened, your kidneys break, and all of your limbs get discouraged. Three fingers do the writing, but your whole body works. Just as a sailor wishes to arrive at his home port, so does a scribe long for the last line.

I’d like to dedicate this to all of my current students who are facing Collections exams at the beginning of next term and hope it may ease your writers’ cramp. But then the second thing arrived! And this is, perhaps, weightier.

And with thanks to Alice Rio and ARTEM

Charter from before 1121

"Charte antérieure à l'année 1121", they say

You probably have to be a real charter geek to have heard of the ARTEM project, but it was considerable. Based at the University of Nancy,2 a team spent a long time building a database of all the surviving original medieval charters in France dating from before the year 1121. This is a fair few, even though it’s not, you know, Spain. They had both scans and transcriptions, all kinds of searchable stuff and generated not a little interesting scholarship about the documents they now knew better than anyone else (till Mark Mersiowsky came along). But you had to go to Nancy to use it, which meant that the dissemination of this data was, shall we say, restricted. Now, at last, the ever-estimable Alice Rio informs me that at least the texts are now online in full, here. I haven’t yet had time to properly explore what this means; at the very least, however, I expect to be a considerable help when I finally get round to reading my shelf-bound copy of Benoît-Michel Tock’s Scribes et souscripteurs in pursuit of my long-stalled ultimate paper on charters, probably shortly before finding that between Michel Zimmermann and Mark Mersiowksy‘s massive works since emerged I have nothing left to say.3 Which would, in some ways, be a relief, but being able to check in with the texts that Tock, who was part of the ARTEM team, will have cited will make that book a lot more enlightening than it might have been otherwise. Who knows what lurks therein to be found by the person with a particular enquiry? Maybe that person is you! If so, now you know where to enquire. And for now that must be all.


1. Georgius Heinricus Pertz (ed.), Monumenta Germaniae Historica inde ab anno Christi quingentesimo usque ad annum millesimum et quingentesimum: Legum tomus III (Hannover 1863), pp. 588-589.

2. Where confusingly, since this project finished, they have reused the acronym ARTEM for something else entirely, unless I have got completely the wrong end of some or other stick.

3. Referring respectively to: the full version of the thing I gave as “Fixing documents in late-Carolingian Catalonia” in the first-ever Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic session at Leeds, ‘Clods, Altars, Donors and Records: Reading Narratives and Emotions in Early Medieval Charters’, International Medieval Congress, University of Leeds, 11th July 2006, which is likely to remain in progress a lot longer alas; to M. Zimmermann, Écrire et lire en Catalogne (IXe-XIIe siècle), Bibliothèque de la Casa de Velázquez 23 (Madrid 2003), 2 vols; and Mark Mersiowsky, Die Urkunde in der Karolingerzeit. Originale, Urkundenpraxis und politische Kommunikation, Monumenta Germaniae Historica (Schriften) 60 (Hannover forthcoming).

Seminary LXIX: me telling stories

Biblioteca Universitària de Barcelona, Pergamins, C (Sant Pere de Casserres) núm 20

Biblioteca Universitària de Barcelona, Pergamins, C (Sant Pere de Casserres) núm 20, source of one of the stories

I said below that I had a good reason for missing Gabor Thomas’s paper on Lyminge, at least, and that I would explain what it was. Duly, therefore, it was that I was presenting a paper approximately an hour later at the Oxford Medieval History seminar, and though I now know that in theory I could have made it to both, the possibility didn’t actually occur to me that day and I think this is just as well, really. I was talking to the title, “A Likely Story: narratives in charter material from early medieval Catalonia”, and it went fairly well, really.

The title came about through a combination of two factors. For a long long time now I’ve had work in draft about why charters are a tricky source that need reading critically as well as just for data, because the people creating them were not above misrepresenting stuff, leaving important details out and so on and because the form itself encourages such elisions and illusions. I’ve spoken about this before at Leeds briefly, it’s touched on in my thesis, I’ve had many a conversation about it, but one thing I haven’t really explored, except here where I use it as post fodder, is the fact that quite a number of charters actually contain quite lengthy stories to establish the set-up that leads to the transaction that’s being recorded.

The remains of Castellnou de Carcolzes

The remains of Castellnou de Carcolzes, subject of one of the stories

The second factor was that the seminar convenors are both people who work on themes close to my own, they thought it would be good for my scholarly profile here and, flatteringly, for their seminar or so they said, for me to show up in it as soon as possible, and would that be possible? And I said, more or less, if you want something that contains research, then not till next term, but I can pull you something together out of bits and string sooner; one organiser then said, roughly, “hurrah, bits and string it is then, see you in second week” and I went, “oh what seriously? but now I have to write the thing” and started panicking. So, the actual paper contained two stories from an earlier Leeds paper later sort-of-published as a thesis appendix and here as this blog post, one that I never got round to using because Adam Kosto beat me to it in his excellent (if tactically peculiar) 2005 Speculum article, several about the 985 sack of Barcelona that have been collected by Michel Zimmermann and Gaspar Feliu to name but two, two that you all saw here first in two other blog posts, one that Pierre Bonnassie told in his 1975-6 book that I’m not entirely sure I believe, the classic one that gave me my first (and prize-winning, I might add) paper and which you’ve heard about here endlessly (because I’m sure I haven’t finished yet) and one from a paper given only a few months before here in Oxford that will have been familiar to at least some people in the audience, not least because it had also appeared in the part of this year’s Leeds paper of which that paper was an expansion…1 This is what happens beyond a certain level of academic busyness, I guess, you either learn to say no or you start recycling…

So, in other words, the only new material in this at all was constituted in the facts that I compared Count Guifré the Hairy to Batman, and that in pulling all these things together as examples of a single phenomenon, stories in charters, I was forced not just to ask but also to answer the question of why this happened, and also why it didn’t always happen, and that was something I hadn’t done before. Now, it appears to my considerable later chagrin that the tools I took to answer this question may ultimately have been acquired from Hayden White, via who knows what intermediaries, which would be horribly ironic (and not unparalleled alas).2 I should really know more about where my theory is coming from… But ultimately, my conclusion was as follows:

Some of the tales we’ve seen here apparently had holes in big enough to get an extra arm through, but the requirement was not to convince by argument, but to establish an acceptable version on the basis of which events could now proceed as required. These were after all transaction documents; they existed only because two or more persons had found terms on which they could do business already. Sometimes those terms were usual and the formulas would suffice, though even that is a narrative assertion of a kind, stating that the transaction was normal enough that that was sufficient. When, however, the transaction was evidently not usual, because of having been agreed while chained to a prison wall or glared down by the local viscount, because of being completely fabricated or deliberately incomplete, or because, in the case of Count-Bishop Miró Bonfill and his cousins, because to get this lot to agree on anything needed something really special, the best strategy was, apparently, to tell a story. These are not micro-histories as we usually understand the term; they are very small macro-histories, frames of collectively agreed reference that enabled new actions.

I don’t know how much use that is going to have been to anyone else listening, but it will be very useful to me, so one of the things this experience also proves, I guess, is how the best way to find out more about what you know is to explain it to someone, in this case about forty-five people I’d mostly never met before in a place I’m going to be visible for the next two-and-a-bit years. There were some useful questions and comments, to, about the moments monumentalised in these memorials (I exaggerate the alliteration of the original comment only slightly) and the multiple uses of a document at the transaction and, separately, thereafter, and that’s all good stuff. But mainly I’m just startled at how sometimes, I can pull something useful out of almost nothing merely by framing something anew under the pressure of immediacy. Tutorials are really good for this too, I may well be learning more than the students. Anyway, there it goes. And I should tell you the story Bonnassie told, too, because as he read it at least it’s a good one, but that can wait for a further post. Quite enough to do here meanwhile!


1. Phew, referring to, er:
  1. J. Jarrett, “Sales, swindles and sanctions: Bishop Sal·la of Urgell and the counts of Catalonia”, paper presented in session ‘Telling Laymen What To Do’, International Medieval Congress, University of Leeds, 21 July 2005, printed in idem, “Pathways of Power in late-Carolingian Catalonia” (unpublished Ph. D. thesis, University of London 2005), pp. 290-308;
  2. Adam Kosto, “Laymen, Clerics, and Documentary Practices in the Early Middle Ages: The Example of Catalonia” in Speculum Vol. 80 (Cambridge MA 2005), pp. 44-74, which is odd mainly because in order to make a sound and important point it erects a whacking great straw man that is then destroyed with only the point left standing in the hay-strewn wreckage;
  3. M. Zimmermann, “La prise de Barcelone par al-Mansûr et la naissance de l’historiographie catalane” in L’Historiographie en Occident du Ve au XVe siècle. Actes du Congrès de la Société des Historiens Médiévistes de l’Enseignement Supérieur. Tours, 10-12 juin 1977, Annales de Bretagne et des Pays de l’Ouest Vol. 87 (Rennes 1980), pp. 191-218;
  4. Gaspar Feliu, La Presa de Barcelona per Almansor: història i mitificació. Discurs de recepció de Gaspar Feliu i Montfort com a membre numerari de la Secció Històrico-Arqueològica, llegit el dia 12 de desembre de 2007 (Barcelona 2007), online here, last modified 15 September 2008 as of 3 November 2008;
  5. P. Bonnassie, La Catalogne du milieu du Xe à la fin du XIe siècle : croissance et mutations d’une société (Toulouse 1975, 1976), I p. 127;
  6. J. Jarrett, “Power over Past and Future: Abbess Emma and the nunnery of Sant Joan de les Abadesses” in Early Medieval Europe Vol. 12 (Oxford 2003), pp. 229-258;
  7. and idem, “Dilettante or Politician: Count-Bishop Miró of Girona (970-984) and his intellectual cosmos”, paper presented at conference The Clerical Cosmos: ecclesiastical power, culture, and society, c. 900 to c. 1075, Faculty of History, University of Oxford, 4 September 2010 and “Caliph, King, or Grandfather: Strategies of Legitimization on the Spanish March in the Reign of Lothar III”, paper presented in session ‘Problems and Possibilities of Early Medieval Diplomatic’, International Medieval Congress, University of Leeds, 12 July 2010.

2. I found this out by asking about it on Academia.edu, which would make that seem like quite the resource that it claims to be were it not that, shortly afterwards, I got a message from its founder, saluting me as one of the most prolific contributors in the history research area and asking if I would like to test their new questions feature. I had been on it about two months at this point and was (and am) logging in maybe once a week, but had of course, already tested the new questions feature. I’ve no idea what he was measuring but I faintly wanted to wash after seeing it had been measured.