Tag Archives: Barcelona

Quick! To the palace!

Sometimes I have big learned-looking points I want to make on this blog, and then at other times I just want to jump and down and tell you about something fascinating I’ve found. This is one of those latter times, a document I encountered in the Catalunya Carolíngia most of whose details I never seem to have noticed before, even though it’s very unusual. It also supports the point I’ve felt towards before about the different ways of running the county of Barcelona that Count-Marquis Ramon Borrell thereof (992-1018) was already developing as he picked up bits of its rule during the lifetime of his father Borrell II (945-993), but mainly it’s one of those cases where the regular form of the documents is stretched to fit something quite unusual and one is left wondering what on earth they were trying to accomplish and how odd it was or wasn’t.

The Santuari del Mare de Déu d'Espona de Saderra

Espona de Saderra, probably not involved in today’s documentary excitement but as close as I can get copyright-free

We are in the year 996 here and the protagonist is one Gombau. He had come to a deal with a priest called Donadéu and was selling him some stuff.1 The transaction related to an estate in the Vall de Saderra, but the first complication is the nature of what they were actually transacting over, which is best set out in their own terms:

“By this scripture of my sale I sell to you in your and your heirs’ alod, that was your grandfather’s Asner’s and your father’s Galí’s, my selfsame census such as I have there that my lord Ramon, Count and Marquis, sold me, such census as you and your heirs were accustomed to answer for thence and it came to me by my purchase from my above-written lord…”

Census, in the terms of this period, is really any kind of rent or levy taken by a lord from the owner of a property over which he or she is lord, but here I think we are dealing with something that we could respectably call tax, a revenue belonging to the public official personified by the count, and it was for sale. Now, this is not quite new, you may be thinking if you really follow along here: didn’t we, after all, have a few complicated arrangements with two-way sales that effectively bestowed the tax revenue on the landholder? And yes, we did, but there are two differences here: firstly, here they were just straight out selling the revenue (for a ‘best charger’) and secondly the count had previously disposed of it, in a document we don’t have, to someone other than the landholders, which is how come Gombau had it to sell it on to them. The last time I looked at this I observed that, circa 990 at least, the counts of Barcelona could not or would not simply sell tax revenue, but had to come up with elaborate ways round it; a mere six years later we see that there was no longer such a problem with it, which means that it was probably very new.

So all of that is interesting to me, and teeters dangerously close to what we could carelessly call ‘feudalism’.2 But digging deeper we discover that actually it is even more like feudalism, because having sorted out the price Gombau made further specifications and they look very much like someone borrowing ideas:

On this account I thus hand into your power the aforesaid census for your own so that from this same day in future neither you nor any of your successors shall answer any more for any census thence to any count, nor to any vicar, nor to any man, unless your heirs so much to you. And let this above-written alod thus be free without any impediment and without any disturbance, but so much on account of the great attentiveness which I shall make to you and of the benevolence and honour and governance of the above-written alod I shall thus have patrocinium over you, I and one son of mine without any ill intent.

This is a very funny definition of ‘freedom’ that’s developing here, isn’t it? The priest Donadéu was already holding an alod, but while this has been understood as land free of lordship the difference between it not being free of lordship and a private person taking the tax revenue might be hard to spot.3 It was enough to be worth a good warhorse, apparently, but the ongoing cost was that Gombau, giving up that direct and quantifiable form of dominance, picked up a much vaguer but more subjecting one, the old Roman idea of patrocinium, a word I’ve seen in no other Catalan charter. Later documents like this, in so far as there are any like this, would just use the word dominatio, but we can see that they were here feeling out something for which they didn’t have words, because the bits that I’ve put into bold here are all coming from outside the sale formulae: the first bit is riffing off Carolingian royal immunities, by which public officials were excluded from a given territory, and the final clause is coming out of the vernacular, or at least would in later documents such as those we’ve seen here before be reflected in the vernacular, “sin engany” for what is here in Latin, “sine malo ingenio”.4 They didn’t have the formulae ready for what they were doing here, which is essentially a very early homage arrangement.

A homage ceremony illustrated in the Catalan Liber Feudorum Maior

Time therefore for the obligatory picture of an act of homage from the Liber Feudorum Maior, which for all that it was a twelfth-century compilation does contain documents from this far back. From Wikimedia Commons.

So what was going on here is at some level a delegation or even a privatisation of public authority, but at another level this is immensely personal. The last time I looked at these concessions, when they were still fiddly, I suggested that the claim to census might itself be fairly new, irregularly enforced and brought out mainly, as I then put it, as kind of “a protection racket, in which the counts picked somebody whose tax liability they were willing to enforce in order to bind them closer into the structure of personal obligations created by these kinds of deals.” By the 1050s, as we’ve seen, those kind of personal obligations were most of how power was being constructed in these areas, in a hierarchy much like the supposed feudal pyramid except far less tidy.5 Here, in 996, we see it already happening, but within the old structures of power that gave the scribe the words he used, words whose use suggests this was new.

What made this worth wording carefully, however, was presumably a lurking sense that in some way this was public revenue. I say this not just because of the repeated invocation of the count, but because of the detail that was actually the first one I noticed when I read this document during my Ph. D. (and clearly subsequently forgot), which is the signature clause by the scribe: he explains himself as he, “who wrote this sale in the See of Vic, and it was confirmed in Barcelona, in the selfsame palace of Count Ramon, in the street, by the order of the above-written Gombau”.

The erstwhile comital palace of Barcelona

The erstwhile comital palace of Barcelona, fourteenth-century as it stands but with one or two tenth- and eleventh-century bits in it… It’s in that courtyard, even though it wasn’t then there, that I imagine this scenario happening. “Plaça del Rei 2074102277” by Carquinyol from Badalona, Catalunya, upload by HerrickBarcelona – Plaça del Rei. Licensed under CC BY-SA 2.0 via Wikimedia Commons.

When I first saw this I was mainly interested in the palace, because it was then the earliest mention of it of which I knew (though as you have seen here there is one text that makes it clear that Borrell also had a palace, presumably the same one). But it’s weirder than just that, isn’t it? Gombau didn’t get this deal confirmed in the palace, but outside it, in the street, “in platea”. Neither did the count witness it, though a judge did and he only one of seven clerics who make up the witness list, including Gombau’s brother. Again, there is for me the sense here that there wasn’t a procedure for this, that this was not a common or perhaps entirely legitimate operation, and it needed a kind of public sanction that brought it to the centre of comital government, rather than the solemnity of Vic cathedral, but then didn’t actually involve that governor but a raft of clerics instead.

There are plenty of questions that arise: did all these sales of tax revenue involve the kind of recognition of patronage that Gombau here got made explicit, but which a count might not need to have because of already having it? Is the reason this arrangement was so undefined and fudged from bits precisely that everyone was clear that this was in some sense acting like the count, and therefore conscious that public power had a particular sphere still that private persons shouldn’t really have? Or is it instead more important that the count himself had disposed of these rights to Gombau in the first place (and that Borrell, evidently, had not)? Without being able to work out more of what was actually happening here (and why Vic cathedral wound up with the charter) I can’t answer these questions, but I ask them feverishly anyway, believe me I do.

1. The document survives in the original and is printed in Eduard Junyent i Subirà; (ed.), Diplomatari de la Catedral de Vic (segles IX-X), ed. Ramon Ordeig i Mata (Vic 1980-1996), 5 fascs, doc. no. 594, where I first met it without apparently reading it properly, and in Ordeig (ed.), Catalunya Carolíngia IV: els comtats d’Osona i Manresa, Memòries de la Secció històrico-arqueològica 53 (Barcelona 1999), 3 vols, doc. no. 1712, where I apparently still had to read it three times before noticcing all of the things mentioned here. Given that and the weight I place on words here it seems worth giving a text myself:
“In Dei nomine. Ego Gondebaldus vinditor sum tibi Donadeo presbitero, emptore. Per hanc scriptura vindicionis mee vindo tibi in ipsum tuum alode et de eredes, qui fuit de Asenario avio tuo et de Galindone patre tuo, ipsum meum censum qualem ibidem abeo que mihi vendidit senior meus Raimundus comes et marchio, talem censum qual tu et eres tui exinde solvere solebas et advenit mihi per mea empcione de suprascripto seniori meo, et est hec omnia in comitatu Ossona, in kastrum Torilione, in valle Sedero vel in eius termines. Qui afrontat hec omnia: de orientis in ipsa Guardia, et de meridie in ipso pugo ultra flumine Tecer que dicunt Cergoso, et de occiduo in ipso grado de Seder, et de circii in ipsa gugularia de Boscatello. Quantum in istas afrontaciones includunt sic vindo tibi suprascriptum censum ab integrum, qualem senior meus suprascriptus comes ibi abuit et mihi vendidit, totum vindo tibi ab integre propter tuum kavallum obtimum, quod tu mihi donasti in precio et mihi placuit et manibus meis recepii, et est manifestum. Propetera sic trado in tua potestate suprascriptum censum ad tuum proprium ut de isto die in antea neque tu neque ullus de succesoribus tuis iam amplius exinde nullum censum persolvatis ad nullum comitem, neque ad ullum vicarium, neque ad ullum ominem, nisi tantum eredes tuis ad te. Et sic fiat liber suprascriptus alodes sine ullo inpedimento et sine ulla inquietudine, set tantum propter magnam diligenciam quod ego faciam ad te et bonitatem et onorem et gubernacionem de suprascripto alode sic abeam super te patrocinium ego et unus filius meus sine malo ingenio. Quod si ego Gondebaldus qui recepit de te Donadeo presbitero suprascripto precio aut filius meus qui de te aut successores tuos de suprascripto censo aliquid inquietaverit, non hoc vale vindicare set componat tibi omnem suprascriptum alode in duplo cum sua melioracione, et in antea ista scriptura vindicione firma permaneat modo vel omnique tempore.
“Facta ista scriptura vindicione XVIII kalendas februarii, anno VIII regnante Ugo rege.
“Sig+num Gondebaldo, qui ista vindicione fecit et firmavi et firmare rogavi. Dacho sacer et iudex sub SSS. S+ Sentelle presbiter. S+ Holiba levita SSS. S+ Agigane sacer. Erigane sacer de Terraca. Sentelle presbiter de Barchonina. Oliba levita, frater Gondebaldo.
“Francus sacer, qui ista vindicione scripsit in sede Vico et fuit firma in Barchinona, in ipso palacio de Raimundo comite, in platea, per iussione de suprascripto Gondebaldo, et sub SSS. die et anno quod supra.”

The bold bits are autograph signatures.

2. At this point I cite Susan Renyolds, Fiefs and Vassals: the medieval evidence reinterpreted (Oxford 1994), and duly note that what we have here includes neither a fief nor a vassal and that probably I should find a better word, if only anyone would recognise by it what I meant any more readily.

3. See Gaspar Feliu, “La pagesia catalana abans de la feudalització” in Anuario de Estudios Medievales Vol. 26 (Barcelona 1994), pp. 19-41, for a powerful argument that alodial property was never free in the way that historians of the period have often imagined.

4. On these documents see of course Adam J. Kosto, Making Agreements in Medieval Catalonia: power, order and the written word, 1000-1200, Cambridge Studies in Medieval Life and Thought 4th Series 51 (Cambridge 2001).

5. Ibid. but also Pierre Bonnassie, “Les conventions féodales dans la Catalogne du XIe siècle” in Annales du Midi Vol. 80 (Toulouse 1968), pp. 529-550, repr. in Structures sociales de l’Aquitaine, du Languedoc et de l’Espagne au premier âge f&eacuute;odal : Colloque International de Toulouse, Mars 1968 (Paris 1969), pp. 187-219, transl. Jean Birrell as “Feudal Conventions in Eleventh-Century Catalonia” in Bonnassie, From Slavery to Feudalism in South-Western Europe, transl. J. Birrell (Cambridge 1991), pp. 170-194, for the case before, and Michel Zimmermann, “Aux origines de Catalogne féodale : les serments non datés du règne de Ramon Berenguer Ier” in Jaume Portella i Comas (ed.), La Formació i expansió del feudalisme català : actes del col·loqui organitzat pel Col·legi Universitari de Girona (8-11 de gener de 1985). Homenatge a Santiago Sobrequés i Vidal, Estudi General 5-6 (Girona 1986), pp. 109-151, with English summary p. 557, French online here, for important nuance.


In Marca Hispanica XXVII: a bigger castle than usual

This gallery contains 7 photos.

On my third day in Barcelona in December 2013, I had started with big plans to sit in the Biblioteca de Catalunya all day and read stuff by Albert Benet i Clarà I can’t get in the UK, but was … Continue reading

In Marca Hispanica XXV: la meva primera adreça publica en català

I wrote a few posts ago of having been able actually to talk to fellow scholar of the tenth-century Catalan coinage Xavier Sanahuja, and that is because over 4th-6th December 2013 I was very briefly in Barcelona, and my backlog has now got up to that point so I should tell you about it. The occasion was a very numismatic one, a launch party for two works. The first of these was the then-latest volume of the periodical Acta Numismàtica that I was just showing you pictures from, but the second was a rather weightier work, Medieval European Coinage 6, with a catalogue of the coins in the Fitzwilliam Museum, 6: the Iberian Peninsula, by Miquel Crusafont, Anna Balaguer & Philip Grierson, at which point you may see where I came in.1 The occasion was put on (and the accommodation for myself and the other UK participant, Dr Elina Screen, general editor of the series, generously paid for) by the Societat Catalana d’Estudis Numismàtics, who publish the Acta, and it was a really nice occasion, but somewhat challenging because it involved me giving a speech. I thought that it would look pretty weak if I, the scholar of Catalonia, speaking in the Institut d’Estudis Catalans, already, didn’t do so in Catalan, but my Catalan isn’t very good.

Miquel Crusafont i Sabater, Anna M. Balaguer & Philip Grierson, Medieval European Coinage, with a Catalogue of the Coins in the Fitzwilliam Museum, 6: the Iberian Peninsula (Cambridge 2013)

Cover of Miquel Crusafont i Sabater, Anna M. Balaguer & Philip Grierson, Medieval European Coinage, with a Catalogue of the Coins in the Fitzwilliam Museum, 6: the Iberian Peninsula (Cambridge 2013)

There is a story I tell about my learning Catalan. I’ve never actually been taught either Catalan or Castilian (i el meu castellano és molt pitjor, cosa que no creu cap català!) When I first came up with an idea to work on this area, I was a Master’s student, and I took my idea to Professor Rosamond McKitterick, who was more or less in charge of me at that point. She told me to take it to Dr Peter Linehan and ask him if it was viable, and he said, if I recall, “Yes, I suppose so, if you can read Catalan. Can you?” And I replied, “I don’t know, but I’ll go and find out.” I went and looked through the first two things on the reading list he’d given me, one of them being Abadal’s Primers comtes catalans as I recall, and the other some earlier work of Abadal’s, and I found that what with several years of both Latin and French I could manage, with a dictionary to hand somewhere. When I came to write up the relevant essay, in fact, I realised that the second Abadal piece had actually been in Castilian, but by then it was too late!2

Joan gili's Catalan Grammar, 2nd edn.

As you can see, my guide to good Catalan was extremely second-hand… This is the second edition, it’s now in its nineteenth!

Anyway, I managed, and realised that Rosamond had been right that no-one else in the UK was using this brilliant mass of evidence, and here I still am, except when I’m doing something else. This does not equate to a speaking knowledge of a language, however! In fact, I made a bit more of an attempt to learn by means of picking up a copy of Joan Gili’s Catalan Grammar when it passed through the hands of the booksellers who then employed me, and that and a Routledge dictionary have held me together. Every trip out to Catalonia I make my grasp of the spoken language gets a bit better, too, but it’s still not good, and the fact that I learnt it from a grammar written in the 1940s means that people marvel at my last-century mannerisms while I don’t get half the colloquialisms, especially the periphrastic past tense using anar, which is really common but which Gili obviously didn’t like and mentions only in a footnote.3

Sala d'adreça in the Institut d'Estudis Catalans

It looks less of a challenge in this state than it did when it was full of learned Catalan scholars

So on this occasion I cheated. I didn’t mean to! I wrote a speech, in actual Catalan as far as I could, and passed it to Xavier to correct, and got back what was basically a rewrite, saying what I’d wanted to say but in almost none of my chosen words, and it was so close to the time by then that I just delivered that. I delivered it among the great and the good, though, as Joan Vilaseca has recorded: the occasion was led off by Professor Jaume Sobrequés i Callicó, no less, and Xavier, Elina and the surviving authors also both spoke, as well as the President of the Institut and the head of the Consulat Britànic a Barcelona. But I did OK, I think, and I had to speak Catalan for real afterwards as almost everyone I’ve corresponded with in Barcelona was there, most notably Professor Gaspar Feliu i Montfort, to whom I owe a great deal of help, and of course Joan Vilaseca, loyal fellow of this blog and major contributor to the effort of making resources for studying Catalonia available online via Cathalaunia.org. I hadn’t expected to meet Joan—as he says in his report, he had heard about the occasion only that day—and it was great to meet him and put a face to the comments; thankyou, Joan, for coming out for it! And then there was an excellent dinner and late-night gin-and-tonic with numismatists in a cellar bar, making the whole endeavour seem much more underground and gritty than one usually expects, which is where we were discussing hoard provenance of transitional diners, because we know how to have a good time… But a good time it was, and it also gave me about twenty kilos of books to take back to Cambridge or Oxford and a day and a half in Catalonia to do something with, about the latter of which I’ll tell you post after next!

1. Full cite, because I’m still proud of it, Miquel Crusafont, Anna M. Balaguer & Philip Grierson, Medieval European Coinage 6, with a catalogue of the coins in the Fitzwilliam Museum, 6: the Iberian Peninsula (Cambridge 2013). This won’t be Philip’s last work, either, not bad for a man who died aged 96 eight years ago!

2. Ramon d’Abadal i de Vinyals, Els primers comtes catalans, Biogràfies catalsn; serie històrica 1 (Barcelona 1958, repr. 1980), still not a bad place to start, in fact, and probably idem, “El dominio carolingio en la Marca penínsular hispánica. Siglos IX y X” in Cuadernos de Historia. Anexos de la Revista «Hispania» Vol. 2 (Madrid 1968), pp. 38-49, transl. as “El domini carolíngi a la Marca Hispanica (segles IX i X)” in idem, Dels Visigots als Catalans, ed. Jaume Sobrequés i Callicó which is why it’s worth mentioning in this post you see, Estudis i Documents 13 & 14 (Barcelona 1969, repr. 1974 & 1989), 2 vols, I, pp. 139-152.

3. Joan Gili, Introductory Catalan Grammar, with a brief outline of the language and literature, a selection from Catalan writers, and a vocabulary (Oxford 1943, 2nd edn. 1952, many more since), periphrastic future dismissed at p. 50 of the 2nd edn. n. 1, “very often in use”. That’s exactly the problem!

Coins of Borrell II?

Reverse of Barcelona diner of Count-Marquis Ramon Borrell of Barcelona, Girona and Osona (992-1018), now in the Museu Nacional d'Art de Catalunya, GNC 113672

Reverse of Barcelona diner of Count-Marquis Ramon Borrell of Barcelona, Girona and Osona (992-1018), now in the Museu Nacional d’Art de Catalunya, GNC 113672

In 2010 I published an article about the coinage of later tenth-century Catalonia that concluded, among other things, that we may not have any.1 You would think this is a thing it was possible to sure about, perhaps, but almost no medieval coins carry a date, so one dates the things by their issuing ruler. Where that’s not clear, neither is the date, and this is far from the only thing about early medieval Catalan coinage that’s not clear…

Transitional diner, probably of Barcelona, struck between 878 and 1018, now in the Fitzwilliam Museum, Cambridge, their CM.345-2001

OK, this is an unusually rough example, but illustrative, I think… Transitional diner, probably of Barcelona, struck between 878 and 1018, now in the Fitzwilliam Museum, Cambridge, their CM.345-2001, actual size 14 mm across

The things of which we can be more or less certain are these.

  1. When the Carolingian kings took over government in the area that is now Catalonia, they had coin struck at their normal standards at four mints, Barcelona, Girona, Castelló d’Empúries and a place identified as RODDA that could be either Roda de Ter or Roses, jury’s out; Roses has won general acceptance but seems a priori an odd choice given it’s no real distance from Castelló d’Empúries.2
  2. In 864 King Charles the Bald of the Western Franks, ruler of the Spanish March as it by then stood, held a council at Pîtres in France which laid down provisions for a coinage reform that seem not to have been followed in Catalonia; no coinage at the new standard is known from Catalan mints and pieces are known which seem to be degenerations of the earlier one.
  3. Count-Marquis Ramon Borrell of Barcelona, Girona and Osona (992-1018) struck a new issue of diners (the Catalan derivation of the Latin denarius that gives us French ‘denier’ and Castilian ‘dinero’, among others) in his own name, which we can therefore date to his reign.
  4. There are also several types of what are known as diners de transició, transitional diners, which must belong somewhere between points 2 and 43.

The transitional diners are characterised by legends that are basically illegible, often being no more than sequences of triangles or circles. They vary a lot in weight and size but are always less than regular Carolingian standards. They all have a small cross in a border on the centre of their obverse, with a junk legend around, but their reverse types vary. There are three known:

  1. a type that is just the obverse repeated with slightly different junk legends (cross type);
  2. a type bearing three circles arranged in a triangle within the central border;
  3. and the type above, with a strange device a bit like a schematised beehive. This is usually held to represent the tomb of Santa Eulàlia in Barcelona, which is handy because it gives us a sort of terminus post quem: Catalonia’s first real local saint’s cult began when her body was relocated by Bishop Frodoí of Barcelona, who ruled 862-890 and who moved her from the floor of Santa Maria del Mar to the cathedral that now bears her name, so if that’s what it is on the coin the coinage must postdate that.3 I am inclined to think it’s a bodge of the Carolingian Temple type myself, but I obviously just like to make things difficult…
Reverse of a Temple-type denier of Louis the Pious, Fitzwilliam Museum PG.112

Reverse of a Temple-type denier of Louis the Pious, Fitzwilliam Museum PG.112

The first substantial work on these coinages was done at the very beginning of the twentieth centuries and concluded little more than the above, but in 1999 Anna Balaguer published her thesis on Catalan medieval coinage, which argued among other things that these coinages were probably all from Barcelona, since the three circles device recurs on Ramon Borrell’s coinage (which is said to be from Barcelona) and the obverse types seem to be kindred.4 After that it became possible to rethink things a bit, not least because in 2005 a whole bunch extra of these transitional coins came onto the market, with a few more following in 2009 in such a way as to make it seem likely that someone had found a hoard and didn’t want to tell people.5 Xavier Sanahuja published an article in 2006 in which he attempted a new description of the transitional coinages using that data and argued that these were the remnants of a single hoard discovered in 1886 but not then fully catalogued. Someone had, he reckoned, been sitting on the rest and now it was coming to the surface, because they’d died or something.6 In 2008 Miquel Crusafont i Sabater took the state of knowledge thus far and produced a synthesis which argued the following things:

  1. the ‘Tomb’ type makes no sense till the tomb was found, but is obviously non-Carolingian, whereas Bishop Frodoí was a Frank and an appointee of Charles the Bald so would surely have struck coin in Charles’s name; the immediately succeeding bishop of Barcelona, Teuderic, therefore makes more sense (890-912?) for the Tomb type’s issuer.
  2. since the three-circles type is carried on in Ramon Borrell’s coinage, it is presumably the last of the three;
  3. the cross type therefore probably belongs between the two, since it can’t really be before or after;
  4. that means that we have three types for three comital reigns, Guifré II Borrell (898-911), Sunyer his brother (911-947) and Borrell II Sunyer’s son (945-993), so it’s easy enough to assign them one each, Tomb type to Guifré Borrell, cross type to Sunyer and circles type to Borrell.7

This has the advantage of simplicity, but involves more or less dismissing Sanahuja’s more cynical argument that since there was nothing in the 1886 hoard that need be dated after 925, all three of the Catalan types should probably therefore be considered to have been in circulation by then, in which case, because no similar hoard has come up from later, we just don’t have any Catalan coin from between 925 and 992×1018. That’s roughly how things stood when I got my 2010 article out, pitching a case I’d been making for a while that the coinage reform, from the diners de transició to the Carolingian-standard diners such as issued by Ramon Borrell, must have taken place under Borrell II, and probably in 981 or 982. That implies there ought to be a reformed coinage of Borrell’s, and we certainly don’t have any of that. I thought that this probably gave the edge to Sanahuja, and thus argued that we probably have no coin of Borrell’s at all.8 This presented a certain slight difficulty in as much as Miquel doesn’t agree with me—in fact, I’m not sure that anyone does—and I was at that point copy-editing him on the subject, but we have agreed to disagree and there it stands.9 Or so it did.

Five circles-type diners de transició, life-size (14 mm) in the centre and enlarged outside, reverse left and obverse right

Five circles-type diners de transició, life-size (14 mm) in the centre and enlarged outside, reverse left and obverse right, from M. Crusafont i Sabater, “Troballes monetàries XXVIII” in Acta Numismàtica Vol. 43 (Barcelona 2013), pp. 249-260 at p. 253

The reason I am now telling you all this, however, is these things above, part of a collection of 12 diners de transició that Miquel has just published, which he had been allowed to photograph and study as they came through the market in Barcelona in the residue of the estate of a collector who had bought them in 2005 from a travelling bric-a-brac salesman.10 There are three Tomb-type diners and one of its halves, an òbol, two cross-type diners and one cross-type òbol (previously unknown) and these five circles-type diners. Miquel argues, cautiously, that this is not the same proportion of types as occurs in Xavier’s virtual hoard of 2006 and so is probably not yet more of the 1886 find making its way onto the market (though I have spoken to Xavier about this and he thinks it totally is, because like any of us he likes his own theory best and this hardly disproves it). But Miquel also has a go at the legends, and that’s very interesting. You’ll see from the above that the reverse legends are hardly more than triangles and wedges, but that the obverse ones seem also to include circles. Xavier also noticed this in 2006 and then argued that the obvious referent was King Eudes of the Western Franks (888-899), ODDO, become OOOO as lettered on the coins, which fits with his suggested early date for the coins. Miquel, however, with a scheme that demands these coins be nearly a century later than late, now ingeniously argues that the referent might be either of Emperor Otto I (936-973) or Otto II (973-997) of the Germans, the former of whom Borrell met in Rome in 970.

A manuscript drawing of Otto I, sadly only from about 1200, receiving the surrender of King Berengar II of Italy

A manuscript drawing of Otto I, sadly only from about 1200, receiving the surrender of King Berengar II of Italy. “Otto I Manuscriptum Mediolanense c 1200” by Artwork: Creators of the Chronicle of Bishop Otto of Freising; Photo: AndreasPraefckeOwn work. Licensed under Public domain via Wikimedia Commons.

This would be pretty heavy, as they say. Though various scholars have argued for an increasing awareness of the new Holy Roman Empire in tenth-century Catalonia, it’s only ever rested on that 970 meeting in Rome and another Catalan count running into Otto II at a council there in 979, which is not really any more than coincidence.11 [Edit: see comments where Joan Vilaseca causes me to rediscover a third meeting, of Borrell’s sons with Otto III (997-1002), from which a charter may have resulted.]  Certainly neither Otto ever seems to have corresponded with the Catalan counts or in any way considered this area part of their kingdom. On the other hand, Borrell spent a lot of his rule looking for new, powerful but distant patrons to compensate for his decreasing wish for contact with the Frankish kings. I think, all the same, that this would be an unparalleled departure for his politics and since his charters on the subject invoke a king called Charles as the origin of his family’s power, it’s that name I’d expect to see on his coins until at least 985 (by which time, if I’m right, the coins would not have looked like these anyway).12 I think that means I don’t buy it, that these legends must refer to Eudes if they refer to anyone (which I’m not sure that they do), that if so Xavier’s early date is still more likely, that in that case he is probably also right that almost everything we have in this line is coming from that one hoard and that we therefore still don’t have coins of Borrell II. But if I’m wrong, I could be staring at a picture of them right now and have some rethinking to do!

1. J. Jarrett, “Currency change in pre-millennial Catalonia: coinage, counts and economics” in Numismatic Chronicle Vol. 169 (London: Royal Numismatic Society 2010 for 2009), pp. 217-243.

2. See now Miquel Crusafont, Anna M. Balaguer & Philip Grierson, Medieval European Coinage, with a catalogue of the coins in the Fitzwilliam Museum, 6: the Iberian Peninsula (Cambridge 2013), pp. 68-71.

3. The suggestion was first made by Miquel Crusafont in Numismática de la corona catalano-aragonesa medieval, 785-1516 (Barcelona 1982), p. 31; on the inventio see Joan Cabestany i Fort, “El culte de Santa Eulàlia a la Catedral de Barcelona (s. IX-X)” in Lambard: estudis d’art medieval Vol. 9 (Barcelona 1996), pp. 159-165.

4. Anna M. Balaguer, Història de la moneda dels comtats catalans (Barcelona 1999), pp. 64-67.

5. For the 2005 find see n. 6 below; the 2009 appearances were in Aureo y Calicó Auction 219 (2nd July 2009), Barcelona, lots 138 & 139 and Auction 220, 16th September 2009, Barcelona, lot 398.

6. X. Sanahuja, “La moneda de Barcelona al segle X segins les troballes Espanya-1 i Espanya-2 (925)” in Acta Numismàtica Vol. 36 (Barcelona 2006), pp. 79-113.

7. M. Crusafont i Sabater, “La moneda barcelonina del segle X. Altres novetats comtals”, ibid. vol. 38 (2008), pp. 91-121.

8. See n. 1 above.

9. Crusafont, Balaguer & Grierson, Medieval European Coinage 6, pp. 74-78.

10. M. Crusafont i Sabater, “Troballes monetàries XXVIII” in Acta Numismàtica Vol. 43 (Barcelona 2013), pp. 249-260.

11. The 970 meeting is discussed, along with its evidence, in J. Jarrett, “Archbishop Ató of Osona: false metropolitans on the Marca Hispanica” in Archiv für Diplomatik Vol. 56 (München 2010), pp. 1-41; the 979 one is attested in Santiago Sobrequés i Vidal, Sebastià Riera i Viader & Manual Rovira i Solà (edd.), Catalunya Carolíngia V: els comtats de Girona, Besalú, Empúries i Peralada, Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica LXI (Barcelona 2003), doc. no. 455.

12. See J. Jarrett, “Caliph, King or Grandfather: strategies of legitimisation on the Spanish March in the reign of Lothar III” in The Mediaeval Journal Vol. 1.2 (Turnhout: Brepols 2012), pp. 1-21, DOI: 10.1484/J.TMJ.1.102535.


In Marca Hispanica XXIII: a walk across Barcelona

This gallery contains 13 photos.

The camera never lies, as well we know, and in this particular instance it seems to know better than me as despite my account of two posts ago it seems rather as if I went from the Biblioteca de Catalunya … Continue reading

In Marca Hispanica XXII: how hard can it be to get at an actual charter?

Not all of the apparently many things I did in May of last year were in Oxford, however much it might seem that way. I actually managed to squeeze a short research trip to Catalonia in between teaching as well! Because of the short time available, this had to be very targetted, and the strategic priority was the project on priests around Manresa, bits of which have already turned up here. In May 2013 I was set to give two papers on this project in the next two months, and you may remember that while it had become clear that I was going to need access to the original documents to do it properly, so that signatures could be compared, I was not going to be able to get this out of the abbey of Montserrat, where most of Sant Benet de Bages‘s parchments have wound up. So instead, I had to try and get pictures of all the rest, or at least, all the rest where scribes about whom I was suspicious might occur. That actually seemed fairly feasible in a two-day trip, but it meant starting with this place, about which you have heard my reservations before.

Entrance to the Archivo de la Corona d'Aragón

This is of course the Archivo de la Corona de Aragón. Despite its outward appearance, the ACA is actually quite a nice place to work. They have all the printed editions you might require, it is quiet, there are sufficient terminals to access all the digital resources and there are quite a lot of those, largely excellent, at which you can only get on the premises. There is also lots of desk space, but I don’t know why because the one thing they won’t let you do here is look at original documents. Sit with you and work through a useless microfilm, yes, talk you through the slightly arcane file structure of the digitised documents (based on the equally arcane eighteenth-century archival one, to be fair), but fetch up an actual parchment and put it in front of you, NO. (I subsequently discovered that they do in fact have to write to Madrid for permission to do this, so it’s not something you can achieve in a day at all.1) So I knew already that an order for reproductions was as good as I was going to manage, an order that was unlikely to be fulfilled in time, but which would hopefully stand me in good stead later. And they had actually simplified the process for doing this—there were now only four steps and none of them had to be approved in Madrid!—so I ordered digital reproductions of one charter from the Cancilleria, five from the Monacals d’Hisenda from Santa Cecília de Montserrat and, with some reluctance, one hundred from the Monacals holdings for Sant Benet de Bages, which was apparently the smallest subdivision of that collection one could order. I should have figured out why, but alas…

Archivo de la Corona d'Aragón, Monacals d'Hisenda, Pergamins de Santa Cecília de Montserrat, no. 6 recto

Archivo de la Corona d’Aragón, Monacals d’Hisenda, Pergamins de Santa Cecília de Montserrat, no. 6 recto, reduced from the much large image actually supplied to me. Here I was after Sunyer, whose signature you can probably distinguish at the bottom.

So, inevitably, these turned up way after the papers were given, but they did turn up, in an odd-shaped package that turned out to contain a CD-R and a roll of microfilm. The latter was why one could only order a hundred Sant Benet documents at once; the ACA are not, apparently, going to digitise whole microfilms for you on demand. But since I’d chosen and paid for digital images, this was extremely annoying; I was now going to have to digitise them myself, at my own expense. It damped considerably my delight at how good the digital ones they had been able to send me had been (and indeed always are, it seems). And worse was to come.

Archivo de la Corona d'Aragón, Monacals, Pergamins Sant Benet de Bages, no. 16 recto

Archivo de la Corona d’Aragón, Monacals, Pergamins Sant Benet de Bages, no. 16 recto, enhanced by me in software and shrunk for web

I’m pretty sure that on my original order form I’d ordered reels 1 & 2 from the collection (not realising that was what I was doing). The confirmation form that is part of the process however listed reels 1 & 8, and I didn’t stop to wonder why. Once I got the film onto a reader at Birmingham, however (because that’s how long this took, though on the other hand it turned out that the library here had just bought some software for digitising microfilm which they were keen to have tested) I found out: I had fifty documents from 1000 to about 1011, and then fifty more from the mid-twelfth century, all very useful I’m sure but sadly not to me. And while some of the relevant ones are like the above, unfortunately rather more are like the below:

Archivo de la Corona d'Aragón, Monacals, Pergamins Sant Benet de Bages no. 7 recto

Archivo de la Corona d’Aragón, Monacals, Pergamins Sant Benet de Bages no. 7 recto, after enhancement in software

Archivo de la Corona d'Aragón, Monacals, Pergamins Sant Benet de Bages no. 20 recto

Pergamins Sant Benet de Bages no. 20 recto, likewise after enhancement. The verso image here I just couldn’t distinguish to enhance, I’m still not sure the charter’s actually in it.

I haven’t seen the like of this for a while, because I’ve forgotten what badly-developed films look like. In the room where I was doing the digitisation, which suffers from too much daylight for imaging work, as said in the caption, I couldn’t tell in a couple of cases whether there was a charter in the photograph at all. But this is the official state of access to these documents. There are also several numbers missing in the sequence and two documents photographed twice. I don’t really feel that I got my money’s worth out of this, and it doesn’t seem that ACA did when they paid for the original photography. At least this may constitute an argument that gets me access to the originals next time I try…

Inside one of the reading rooms at the Biblioteca de Catalunya, once upon a time the fifteenth-century Hospital de Santa Creu

Inside one of the reading rooms at the Biblioteca de Catalunya, once upon a time the fifteenth-century Hospital de Santa Creu

But folks, it doesn’t have to be like this, as I found even that same day (because since they wouldn’t let me actually see anything, I was done at the ACA quite quickly). So I trekked across town (photos will follow) and got myself to this place, the Biblioteca de Catalunya, which I’d never used before, and it became probably my second-favourite research library within the hour. It was no trouble at all to get a reader’s card, a five-year one even, and then it was equally unproblematic to identify and order up the five documents I wanted to see. And there they were, within half an hour, in plastic folders on my desk. And after I’d been looking for about five minutes, the desk attendant whom I’d asked about photography came back to tell me that actually these documents were all on the website, if that would make things simpler for me?

Biblioteca de Catalunya, Pergamins 2201 recto

Biblioteca de Catalunya, Pergamins 2201 recto, shrunk for the web

The website’s lovely, too, another obvious point of comparison. The ACA has a portion of a larger state site, and the only means of electronic contact is a form that doesn’t work. The BC not only has all kinds of social media enabled but also a crowd-sourced transcription initiative.2 One could be forgiven for thinking they actually wanted people to use their collections. And it is a lovely place to sit and read, indeed, and I hope to do so more in the future. But the contrast between it and the ACA could really not be more sharply drawn!

1. The person who told me this also suggested that one would need to sacrifice a black goat under a full moon for this to achieve any actual result, but obviously I’d guessed that already. (This is sarcasm, by the way.) The more canonical strategy for Spanish archives beloved of English investigators, to wit, buying the archivist lunch until he decides you’re OK (this is not sarcasm, it’s well tried and tested), won’t work at the ACA because its staff is too large and rotates, and in any case my Castilian’s not up to it…

2. They currently have up requiring transcription an unedited, unpublished tenth- and eleventh-century charter collection from the Priorat d’Organyà, and I tell you, it is very very hard not to procrastinate with that…

The handwriting of an emperor – maybe

Cover of Jordi Camps (ed.), Cataluña en la época carolingia

Cover of Jordi Camps (ed.), Cataluña en la época carolingia

When I started this blog in December 2006, one of the things I set up straight away was the record of what I’m currently reading in the sidebar. If anyone looked at it, which I’m not sure they do, that could be an embarrassment, as some things tend to take a very long time to move off it, depending on how urgent they are for whatever I’m working on (another category that doesn’t change often enough). Hopefully no work will ever linger there as long as did an exhibition catalogue I’ve mentioned here before, Cataluña en la época carolingia: arte y cultura antes de Románico (siglos IX y X), ed. by Jordi Camps (Barcelona 1999). This is a tremendous book in terms of both size and content: there are forty-nine articles, almost all of which were never directly relevant to whatever paper had to come next. So I read it in very occasional dribs and drabs, and it’s generated several blog posts over the years, but yes, it is years: I’m pretty sure it was on that sidebar when I first created it and I finally reached the actual exhibition catalogue in August 2012, at which point I stubbed several posts to write up when I had time, of which this is the first.

Barcelona, Arxiu Capitular de la Catedral de Barcelona, pergamino 3-3-1

Barcelona, Arxiu Capitular de la Catedral de Barcelona, pergamino 3-3-1

Predictably, the object that provoked me to words was a charter, or at least a letter.1 It was sent to the citizens of Barcelona at some point between 876 and 877 by their monarch, King Charles the Bald of the Western Franks in his last guise as Holy Roman Emperor, and it tells a story and makes a point. The story is simple enough, although it really only starts in the last line: the first few are basically an exchange of pleasantries in which Charles is glad to hear that Barcelona remains in good faith with him and assures its inhabitants that they can also rely on him. Additional colour is added to the proceedings by the fact that their chosen ambassador was a Jew called Judas, a reminder that Barcelona had a Jewish community, that the bishop was in some sense their lord for want of anyone else, and that they were trusted at this time (despite bearing the name of the man the charters of the era repeatedly name “traditor Domini”, ‘betrayer of the Lord’) in a way that they would not be later on, in say the mid-eleventh century.2 That perspective was not available to King Charles, however, and the letter makes this choice of ambassador seem perfectly normal. And then there’s the last line in a different hand in which Charles also sends the men of Barcelona and Bishop Frodoí ten pounds of silver to pay for repairs to his church, which was presumably the actual reason Judas, whom Charles describes as ‘our faithful man’ as if he knew him, had been sent north: Frodói was out of money…

The Roman walls and medieval towers of Barcelona

Since nothing of Bishop Frodoí’s church now survives, here are the Roman walls and medieval towers of Barcelona, the lower parts of which at least he would have known

As to the bigger point, I’ve always seen this document since I first met it in print very early on in my Ph. D. research as an important window on how Barcelona by this time related to the kings. Charles’s writ arguably did not run very far into Catalonia: his coinage reforms of 864 were not carried out there, for example, and it’s not clear that he chose the area’s bishops.3 Nor is there any sign that he was receiving revenue from the area, and although there is no evidence that he was not, at the very least he can’t have been getting money from the coinage or from embassies, because the former would have meant the coinage reforms getting carried out and the latter would have made Judas’s trip north redundant: if you had to pay to get the king’s gift, probably cheaper not to go! You might therefore wonder why Charles greets the men of Barcelona in such glowing terms in the letter, as his personal followers (peculiares), which he does, and the answer would be because at this general time much of Charles’s kingdom was in rebellion against him. Whatever the financial dead loss Barcelona may have represented, the value of having someone from far away, from outside the area where most of his magnates would ever have gone, and especially someone outlandish and non-Frankish such as a poignantly-named hebreus, come and acclaim him as their king, presumably in court where everyone could see, was probably well worth as much silver as Judas could carry away with him in terms of public endorsement for the beleaguered emperor. Silver, after all, was not something Charles was short of; support, rather more so…4

Enlargement of last two lines of Barcelona, Arxiu Capitular de la Catedral, Pergamins 3-3-1

Close-up of the additional last lines, the lower being almost invisible

But this is not the end of the interest of this letter, because the first scholar to really draw attention to it, French savant Joseph Calmette, noticed that the last two lines of the document are in a different handwriting, and appear to be a last-minute addition for which there’s only just room on the scrappy parchment. Calmette therefore thought that we have here Charles the Bald’s actual autograph.5 This did not meet with the approval of Philippe Lauer, however, who pointed out, as well as the previous publications of the document that Calmette had ignored, that the script of the addition is suspiciously like the local documents of tenth-century Barcelona, which might explain what otherwise suggests that Charles attached a note to a bishop on the bottom of a different letter, as if he had no spare parchment; it should rather be seen, Lauer argued, as a bodge by a tenth-century scribe at Santa Eulàlia looking to make up for the loss of a precept of Charles the Bald’s that Barcelona had somehow lost in the meantime.6 (We know of that document from one of Charles’s son Louis the Stammerer that mentions it, so it did exist, and certainly lots of documents did get lost in the 985 sack.7)

Interior of the cloister of Sants Creu & Eulàlia de Barcelona

Courtyard of the current cathedral of Santa Eulàlia de Barcelona, taken more or less from the door of the archive where the letter in question is now kept

Calmette immediately published a riposte, however, pointing out that the addition wouldn’t actually have allowed the later cathedral actually to claim anything and that the script of the addition is hard to date but that it seemed more late-tenth century than the c. 900 Lauer thought correct for the fabrication, proving the futility of the comparison, and that, “l’authenticité du post-scriptum demeure donc certaine à mes yeux”.8 There the matter seems to have rested; Ramon d’Abadal in de Vinyals’s edition of the letter reserved further judgement, Tessier’s edition of Charles the Bald’s documents sided with Lauer, the more recent one of the Barcelona cathedral documents has nothing but bibliography to contribute and other opinions are not argued.9 I’m not quite sure how Calmette thought the script being late helped his case, but on the other hand I also don’t see how Lauer thought the letter could help Barcelona make up for a lost precept of which, in any case, they had a later replacement. Obviously, without a second autograph of Charles the Bald, we’re never going to be able to say for sure, but in any case, as I say, for me that’s not the real point. It’s an intriguing possibility, but there are bigger things going on with this little document.

1. J. Camps (ed.), Cataluña en la época carolingia: arte y cultura antes del romànico (siglos IX y X) (Barcelona 1999), no. 27. For a text the easiest option is now Joseph Calmette, “Une lettre close originale de Charles le Chauve” in Mélanges d’archéologie et d’histoire de l’École française de Rome Vol. 22 (Rome 1902), pp. 135-139, online here, at p. 136; for other editions see n. 9 below.

2. On Jews in Barcelona see David Romano, “Els jueus de Barcelona i Girona fins a la mort de Ramon Borrell (1018)” in Federico Udina i Martorell (ed.), Symposium internacional sobre els orígens de Catalunya (segles VIII-XI) (Barcelona 1991-1992), also published as Memorias de le Real Academia de Buenas Letras de Barcelona Vols 23 & 24 (Barcelona 1991 & 1992), II pp. 123-130.

3. See Miquel Crusafont, “Nou tipus carolingi de Barcelona de Carles el Calb. El diner de Barcelona fins a R. Berenguer I” in II Simposi numismàtic de Barcelona (Barcelona 1980), pp. 47-55.

4. For the political context see Janet L. Nelson, Charles the Bald, The Medieval World 2 (London 1992), pp. 221-264, although she makes no mention of this document, perhaps because it cannot be clearly assigned to a date in her narrative. Note however that on pp. 320-321 Barcelona is not shown within Charles’s kingdom. On Charles’s ability to raise cash, see Philip Grierson, “The Gratia Dei Rex coinage of Charles the Bald” in Margaret Gibson & Nelson (edd.), Charles the Bald: court and kingdom, 2nd edn. (Aldershot 1990), pp. 52-64.

5. Calmette, “Lettre close originale”.

6. P. Lauer, “Lettre close de Charles le Chauve pour les Barcelonais” in Bibliothèque de l’École des Chartes Vol. 63 (Paris 1902), pp. 696-699.

7. The later precept is printed as Ramon d’Abadal i de Vinyals (ed.), Catalunya Carolíngia II: els diplomes carolingis a Catalunya, Memòries de la Secció històrico-arqueològica II & III (Barcelona 1926-1952), 2 vols, Barcelona: Eglésia Catedral de Santa Creu II, and also in †Félix Grat, Jacques de Font-Reaulx, †Georges Tessier & Robert-Henri Bautier (edd.), Recueil des actes de Louis II le Bègue, Louis III et Carloman II, rois de France (877-884) (Paris 1978) (non vidi).

8. J. Calmette, “Sur la lettre close de Charles le Chauve aux barcelonais” in Bibliothèque de l’École des Chartes Vol. 64 (Paris 1903), pp. 329-334.

9. Abadal, Catalunya Carolíngia II, ap. VIII; †A. Giry, †Maurice Prou & G. Tessier (ed.), Recueil des Actes du Charles II le Chauve, roi de France (Paris 1943-1955), 3 vols, doc. no. 414; Àngel Fabregà i Grau (ed.), Diplomatari de la Catedral de Barcelona: documents dels anys 844-1260. Volum I: documents dels anys 844-1000, Sèries IV: Fonts Documentals 1 (Barcelona 1995), pp. 187-189; J. L. Nelson, “Literacy in Carolingian Government” in Rosamond McKitterick (ed.), The Uses of Literacy in Early Mediæval Europe (Cambridge 1990), pp. 258-296, repr. in Nelson, The Frankish World 750-900 (London 1996), pp. 1-36 at p. 203 of the original.